Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rücken zur Wand / Mut im Bauch
Спиной к стене / Смелость в груди
Sie
rufen
zum
Kampf,
suchen
das
Ende
der
Zeit
Они
зовут
на
бой,
ищут
конца
времён,
Die
Zukunft
fängt
an,
sobald
uns
die
Welle
ergreift
Будущее
начнётся,
как
только
волна
нас
накроет.
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
vor
uns
das
rauschende
Meer
Спиной
к
стене,
перед
нами
шумное
море,
Setz
die
Brücken
in
Brand,
wir
schwimmen
Сожги
мосты,
мы
поплывём,
Zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Вместе
за
нашей
мечтой!
Wir
schwimmen
zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Мы
поплывём
вместе
за
нашей
мечтой!
Wie
viele
Menschen
sind
Marionetten,
Сколько
людей
— марионетки,
Gelenkt
von
den
Händen
der
Kriegsindustrie?
Управляемые
руками
военной
промышленности?
Sie
ziehen
die
Fäden
und
lassen
uns
kämpfen,
Они
дёргают
за
нитки
и
заставляют
нас
сражаться,
Doch
was
wär
es
wert
in
den
Frieden
zu
ziehen?
Но
чего
бы
стоило
идти
к
миру?
Sie
schicken
nur
Waffen
ins
Krisengebiet,
Они
отправляют
только
оружие
в
зону
конфликта,
Seh'n
es
als
Schachbrett,
strategisches
Spiel
Видят
её
как
шахматную
доску,
стратегическую
игру,
Wobei
sie
an
jedem
geschlagenen
Bauern
im
Durchschnitt
so
zehn,
Где
на
каждой
срубленной
пешке
они
в
среднем
зарабатывают
десять,
Zwanzig
Riesen
verdien!
Двадцать
тысяч!
Spiel
mir
das
Lied
vom
Geschäft
mit
dem
Tod,
Сыграй
мне
песню
о
бизнесе
со
смертью,
Der
schmutzige
Deal
heißt
Cash
gegen
Blut
Грязная
сделка
называется
наличные
за
кровь.
Nächtliche
Ängste
und
täglich
Gefechte
Ночные
страхи
и
ежедневные
сражения
Im
ständigen
Wechsel
wie
Ebbe
und
Flut!
В
постоянной
смене,
как
прилив
и
отлив!
Die
Mächtigen
lächeln
so
hässlich
und
werden
mit
Schätzen
belohnt
Сильные
мира
сего
улыбаются
так
гадко
и
получают
награды
сокровищами,
Während
die
restliche
Welt
ihren
Dreck
frisst
und
Пока
остальной
мир
ест
их
грязь
и
Kläglich
verreckt
im
Gemetzel
ums
letzte
Stück
Brot
Жалко
погибает
в
бойне
за
последний
кусок
хлеба.
Das
dunkle
Kapitel
in
unsrer
Geschichte
Тёмная
глава
в
нашей
истории
Ist
längst
vom
Vergessen
bedroht
Давно
под
угрозой
забвения.
Sie
verkaufen
uns
Fesseln
als
Они
продают
нам
оковы
как
Wunder
der
Technik
und
sprechen
von
Revolution!
Чудеса
техники
и
говорят
о
революции!
Wir
sind
wohl
nix
bess'res
gewohnt,
Мы,
наверное,
не
привыкли
к
лучшему,
So
schmeckt
Existenz
ohne
Exit-Option
Так
вот
каково
существование
без
выхода.
Was
für
Menschen
in
Not?
Sie
versenken
das
Boot,
Какие
люди
в
беде?
Они
топят
лодку,
Aber
wo
wird
die
Grenze
gezogen?
Но
где
проводится
черта?
Mama,
sie
denken
nicht
groß,
wer
spendet
mir
Trost,
Мама,
они
не
думают
о
многом,
кто
утешит
меня,
Wenn
die
Sense
dich
holt?
Когда
коса
тебя
заберёт?
Wer
verbindet
die
Wunden,
Кто
перевяжет
раны,
Wer
bindet
uns
Kindern
die
Schuhe
und
bringt
uns
zum
Zug?
Кто
завяжет
нам,
детям,
шнурки
и
посадит
на
поезд?
Wer
ist
so
blind,
und
verdenkt
uns
die
Wut?
Кто
так
слеп
и
осуждает
нашу
ярость?
Niemand
nimmt
uns
den
Mut
Никто
не
отнимет
у
нас
смелость.
Meere
von
Kerzen,
in
unseren
Herzen
brennt
unter
Schmerzen
die
Glut!
Моря
свечей,
в
наших
сердцах
под
болью
горит
жар!
Sie
rufen
zum
Kampf,
suchen
das
Ende
der
Zeit
Они
зовут
на
бой,
ищут
конца
времён,
Die
Zukunft
fängt
an,
sobald
uns
die
Welle
ergreift!
Будущее
начнётся,
как
только
волна
нас
накроет!
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
vor
uns
das
rauschende
Meer
Спиной
к
стене,
перед
нами
шумное
море,
Setz
die
Brücken
in
Brand,
wir
schwimmen
Сожги
мосты,
мы
поплывём,
Zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Вместе
за
нашей
мечтой!
Sie
rufen
zum
Kampf,
suchen
das
Ende
der
Zeit
Они
зовут
на
бой,
ищут
конца
времён,
Die
Zukunft
fängt
an,
sobald
uns
die
Welle
ergreift!
Будущее
начнётся,
как
только
волна
нас
накроет!
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
vor
uns
das
rauschende
Meer
Спиной
к
стене,
перед
нами
шумное
море,
Setz
die
Brücken
in
Brand,
wir
schwimmen
Сожги
мосты,
мы
поплывём,
Zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Вместе
за
нашей
мечтой!
Wir
schwimmen
zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Мы
поплывём
вместе
за
нашей
мечтой!
Wir
schwimmen
zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Мы
поплывём
вместе
за
нашей
мечтой!
Wir
schwimmen
zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Мы
поплывём
вместе
за
нашей
мечтой!
Wir
schwimmen
zusamm'
unserm
Traum
hinterher!
Мы
поплывём
вместе
за
нашей
мечтой!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.