Manuel Carrasco - Aprieta - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Aprieta - Manuel CarrascoÜbersetzung ins Russische




Aprieta
Стисни
¿Quién tiene la llave maestra que cierre la puerta a las decepciones?
Кто владеет ключом, способным запереть дверь перед разочарованием?
¿Y dónde esta el mapa secreto que lleve al camino de las soluciones?
И где та секретная карта, что укажет путь к решениям?
Si y yo no estamos solos
Если мы с тобой не одиноки
En este huracán que da vueltas y vueltas, unidos podemos saltar
В этом урагане, что кружит и кружит, вместе мы сможем перепрыгнуть его.
Pero si la vida te aprieta
Но если жизнь тебя стискивает,
No olvides decirle a tu alma que puedes por ella
Не забудь сказать своей душе, что ты справишься ради неё.
Se aprieta
Стискивает,
Lo sientes que vamos a hacer lo que dijo que fuera
Ты чувствуешь, что мы сделаем то, что было предначертано.
La vida no es todo un camino de rosas para quien le duela
Жизнь не сплошная дорога из роз для тех, кому больно.
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает
Oh
О
Hay una ventana entreabierta esperando a que vuelvas
Есть приоткрытое окно, ждущее твоего возвращения.
No olvides tu nombre
Не забывай свое имя.
A veces nos cuesta entenderlo y esperando al tiempo perdemos el norte
Иногда нам сложно понять это, и, ожидая времени, мы теряем ориентир.
Y y yo no estamos solos
И мы с тобой не одиноки
En este ciclón que da vueltas y vueltas, unidos podemos girar
В этом циклоне, что кружит и кружит, вместе мы сможем вращаться.
Pero si la vida te aprieta
Но если жизнь тебя стискивает,
No olvides decirle a tu alma que puedes por ella
Не забудь сказать своей душе, что ты справишься ради неё.
Se aprieta
Стискивает,
Lo sientes que vamos a hacer lo que dijo que fuera
Ты чувствуешь, что мы сделаем то, что было предначертано.
La vida no es todo un camino de rosas para quien le duela
Жизнь не сплошная дорога из роз для тех, кому больно.
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает
Y en cada marca que el mundo dejó
И в каждой отметине, что оставил мир,
Sembrar el cariño y que crezca una flor
Посеять любовь и вырастить цветок.
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает
Pero si la vida te aprieta
Но если жизнь тебя стискивает,
No olvides decirle a tu alma que puedes por ella
Не забудь сказать своей душе, что ты справишься ради неё.
Se aprieta
Стискивает,
Lo sientes que vamos a hacer lo que dijo que fuera
Ты чувствуешь, что мы сделаем то, что было предначертано.
La vida, no es todo un camino de rosas para quien le duela
Жизнь не сплошная дорога из роз для тех, кому больно.
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает
Se aprieta, se aprieta, se aprieta, se aprieta, oh
Стискивает, стискивает, стискивает, стискивает, о





Autoren: Manuel Carrasco Galloso


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.