Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance Del Caballero (Sobre un poema Anónimo) [Remasterizado]
Романс о Кабальеро (На анонимное стихотворение) [Remasterizado]
Madre,
un
caballero
que
a
las
fiestas
sale
Мать,
кабальеро,
что
на
праздник
идёт,
Que
mata
a
los
toros
sin
que
ellos
le
maten
Быков
убивает,
и
сам
не
падёт,
Mas
de
cuatro
veces
paso
por
mi
calle
Четыре
раза
прошёл
он
в
мой
след,
Mirando
a
mis
ojos
porque
le
mirasen
В
глаза
мне
глядел,
чтоб
ответ
мой
нашёл.
Pena
le
de
madre,
pena
que
le
mate
Горе
ему,
мать,
горе
— чтоб
умер
он,
Musica
me
daba
para
enamorarme
Музыку
дал
мне,
чтоб
влюбилась
я,
Papeles
y
cosas
que
se
lleva
el
aire
Бумажки,
безделки
— уносит
их
ветер,
Me
sigue
en
la
iglesia,
me
sigue
en
el
baile
В
церкви
преследует,
в
танце
за
мной.
De
dia
y
de
noche
sin
poder
dejarme
Днём
и
ночью
— не
отстаёт,
Pena
le
de
madre,
pena
que
le
mate
Горе
ему,
мать,
горе
— чтоб
умер
он,
Viendome
tan
dura
procuro
arrambarle
Видя
мой
холод,
смягчить
попытался,
Por
unos
caminos
mas
dulces
y
suaves
Тропками
сладкими,
ласково
так.
Me
dio
unos
anillos
con
unos
corales
Дал
мне
колечки
с
кораллами
в
дар,
Zarcillos
de
plata,
botitas
y
guantes
Серьги
из
серебра,
ботики,
перчатки,
Me
dio
unos
corpiños
con
unos
cristales
negros
Лиф
мне
подарил
с
чёрными
камнями,
Fueron
ellos
pues
negro
me
salen
Но
раз
уж
они
— чёрными
стали.
Pena
le
de
madre,
pena
que
le
mate
Горе
ему,
мать,
горе
— чтоб
умер
он,
El
y
el
desamor
con
las
libertades
Он
да
нелюбовь
с
её
вольностью,
Bien
le
quise
luego,
bien
le
quise
madre
А
я
полюбила,
как
только
могла.
Empece
a
quererle
y
empezo
a
olvidarme
Стала
любить
— он
забыл
меня,
Me
muero
por
el
y
el
no
quiere
mirarme
Я
мру
по
нему
— он
глядеть
не
хочет.
Pena
le
de
madre,
pena
que
le
mate
Горе
ему,
мать,
горе
— чтоб
умер
он,
Pense
en
desmezerle
mejor
mal
hablare
Хотела
забыть
— но
больней
ругать,
Hallale
mas
duro
que
unos
pedernales
Нашла
его
твёрже,
чем
камень
в
горах,
Anda
enamorado
de
otra
de
buen
talle
Влюблён
он
в
другую,
с
статной
фигурой,
Y
al
primer
billete
le
quiso
dar
mal
de
И
первый
же
шанс
— ей
зло
подаёт.
Pena
le
de
madre,
pena
que
le
mate
Горе
ему,
мать,
горе
— чтоб
умер
он,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: J.m. Ortega Heredia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.