Mara Pavanelly - Nunca Vai Mudar - Ao Vivo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nunca Vai Mudar - Ao Vivo - Mara PavanellyÜbersetzung ins Deutsche




Nunca Vai Mudar - Ao Vivo
Wird sich nie ändern - Live
A gente erra quando fica longe um do outro
Wir machen Fehler, wenn wir uns voneinander entfernen.
Por que tudo se ajeita e se encontra de novo?
Warum finden sich die Dinge wieder und fügen sich erneut?
Mas quando estamos juntos, eu quem me envolvo
Aber wenn wir zusammen sind, bin nur ich diejenige, die sich involviert.
E toda vez eu me entrego e sempre me dou mal
Und jedes Mal gebe ich mich hin und es geht immer schief.
Você pensa no agora e nunca no final
Du denkst nur an das Jetzt und nie an das Ende.
E toda vez eu sempre acabo entrando no seu jogo
Und jedes Mal tappe ich in dein Spiel.
Eu tento fugir, e você tenta...
Ich versuche zu fliehen, und du versuchst...
E nesse vai e volta, nesse chove e não molha
Und in diesem Hin und Her, in diesem Auf und Ab,
A gente se estranha e acerta na mesma hora
verkrachen wir uns und versöhnen uns im selben Moment.
Um dia me atende e no outro você desliga
An einem Tag gehst du ran und am nächsten legst du auf.
Se a gente se entende, num minuto a gente briga
Wenn wir uns verstehen, streiten wir uns in der nächsten Minute.
Se eu falo em largar, você tenta me prender
Wenn ich davon spreche, dich zu verlassen, versuchst du, mich zu halten.
E jura que nunca mais vai me fazer sofrer
Und schwörst, dass du mich nie wieder leiden lässt.
Um dia me atende e no outro você desliga
An einem Tag gehst du ran und am nächsten legst du auf.
Se a gente se entende, num minuto a gente briga
Wenn wir uns verstehen, streiten wir uns in der nächsten Minute.
Se eu falo em largar, você tenta me prender
Wenn ich davon spreche, dich zu verlassen, versuchst du, mich zu halten.
E jura que nunca mais vai me fazer sofrer
Und schwörst, dass du mich nie wieder leiden lässt.
Eita, coisa boa!
Oh, wie schön!
E toda vez é assim, eu sei que nunca vai mudar
Und jedes Mal ist es so, ich weiß, es wird sich nie ändern.
E nesse vai e volta, nesse chove e não molha
Und in diesem Hin und Her, in diesem Auf und Ab,
A gente se estranha e acerta na mesma hora
verkrachen wir uns und versöhnen uns im selben Moment.
Um dia me atende e no outro você desliga
An einem Tag gehst du ran und am nächsten legst du auf.
Se a gente se entende, num minuto a gente briga
Wenn wir uns verstehen, streiten wir uns in der nächsten Minute.
Se eu falo em largar, você tenta me prender
Wenn ich davon spreche, dich zu verlassen, versuchst du, mich zu halten.
E jura que nunca mais vai me fazer sofrer
Und schwörst, dass du mich nie wieder leiden lässt.
Um dia me atende, no outro você desliga
An einem Tag gehst du ran, am nächsten legst du auf.
Se a gente se entende, num minuto a gente briga
Wenn wir uns verstehen, streiten wir uns in der nächsten Minute.
Se eu falo em largar, você tenta me prender
Wenn ich davon spreche, dich zu verlassen, versuchst du, mich zu halten.
E jura que nunca mais vai me fazer sofrer, yeah
Und schwörst, dass du mich nie wieder leiden lässt, yeah.
Um dia me atende, no outro você desliga
An einem Tag gehst du ran, am nächsten legst du auf.
Se a gente se entende, num minuto a gente briga
Wenn wir uns verstehen, streiten wir uns in der nächsten Minute.
Se eu falo em largar, você tenta me prender
Wenn ich davon spreche, dich zu verlassen, versuchst du, mich zu halten.
E jura que nunca mais vai me fazer sofrer
Und schwörst, dass du mich nie wieder leiden lässt.
Um dia me atende, no outro você desliga
An einem Tag gehst du ran, am nächsten legst du auf.
Se a gente se entende, num minuto a gente briga
Wenn wir uns verstehen, streiten wir uns in der nächsten Minute.
Se eu falo em largar, você tenta me prender
Wenn ich davon spreche, dich zu verlassen, versuchst du, mich zu halten.
E jura que nunca mais vai me fazer sofrer
Und schwörst, dass du mich nie wieder leiden lässt.
Uuuh, uuh
Uuuh, uuh
A gente erra quando fica longe um minuto
Wir machen Fehler, wenn wir auch nur eine Minute getrennt sind.
Uuuh
Uuuh





Autoren: Adliel Martins Rodrigues, Marco Aurelio Ferreira, Daniel Rodrigues Alves, Marcia Regina Araujo Farias De Oliveira


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.