Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponto Fraco (Encerramento) - Ao Vivo
Schwachpunkt (Abschluss) - Live
Já
contei
uma
semana
que
eu
fiquei
zerada,
sem
ninguém
(Sem
ninguém)
Ich
zähle
schon
eine
Woche,
seit
ich
auf
Null
war,
ohne
jemanden
(Ohne
jemanden)
Pra
você
parece
nada,
mas
um
dia
sem
alguém
é
muito
pra
mim
Für
dich
scheint
es
nichts
zu
sein,
aber
ein
Tag
ohne
jemanden
ist
viel
für
mich
Tô
precisando
praticar,
fazer
amor
pra
não
perder
o
costume
Ich
muss
üben,
Liebe
machen,
um
nicht
aus
der
Übung
zu
kommen
A
verdade
é
que
você
ta
me
empatando,
tá
me
enchendo
o
saco
Die
Wahrheit
ist,
du
hältst
mich
auf,
gehst
mir
auf
die
Nerven
Mas
se
dentro
dessa
roupa
não
tivesse
algo
do
meu
agrado
Aber
wenn
in
dieser
Kleidung
nicht
etwas
wäre,
das
mir
gefällt
Eu
teria
largado
Hätte
ich
dich
verlassen
O
problema
disso
tudo
é
que
eu
tenho
só
um
ponto
fraco
Das
Problem
bei
all
dem
ist,
dass
ich
nur
einen
Schwachpunkt
habe
E
o
jeito
diferente,
só
de
pensar
fico
arrepiada
Und
die
besondere
Art,
allein
beim
Gedanken
daran
bekomme
ich
Gänsehaut
Já
to
ouvindo
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei
e
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen
und
du
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
es
nicht,
Liebling,
dein
Körper
hat
dich
schon
an
mich
verraten
Então
me
beija
logo
e
ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
schnell
und
ai,
ai,
ai,
ai
Já
to
ouvindo
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei
e
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen
und
du
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
es
nicht,
Liebling,
dein
Körper
hat
dich
schon
an
mich
verraten
Então
me
beija
logo
e
ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
schnell
und
ai,
ai,
ai,
ai
Já
contei
uma
semana
que
eu
fiquei
zerada,
sem
ninguém
(Sem
ninguém)
Ich
zähle
schon
eine
Woche,
seit
ich
auf
Null
war,
ohne
jemanden
(Ohne
jemanden)
Pra
você
parece
nada,
mas
um
dia
sem
alguém
é
muito
pra
mim
Für
dich
scheint
es
nichts
zu
sein,
aber
ein
Tag
ohne
jemanden
ist
viel
für
mich
Tô
precisando
praticar,
fazer
amor
pra
não
perder
o
costume
Ich
muss
üben,
Liebe
machen,
um
nicht
aus
der
Übung
zu
kommen
A
verdade
é
que
você
ta
me
empatando,
tá
me
enchendo
o
saco
Die
Wahrheit
ist,
du
hältst
mich
auf,
gehst
mir
auf
die
Nerven
Mas
se
dentro
dessa
roupa
não
tivesse
algo
do
meu
agrado
Aber
wenn
in
dieser
Kleidung
nicht
etwas
wäre,
das
mir
gefällt
Eu
teria
largado
Hätte
ich
dich
verlassen
O
problema
disso
tudo
é
que
eu
tenho
só
um
ponto
fraco
Das
Problem
bei
all
dem
ist,
dass
ich
nur
einen
Schwachpunkt
habe
É
o
jeito
diferente,
só
de
pensar
fico
arrepiada
Und
die
besondere
Art,
allein
beim
Gedanken
daran
bekomme
ich
Gänsehaut
Já
to
ouvindo
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei
e
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen
und
du
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
es
nicht,
Liebling,
dein
Körper
hat
dich
schon
an
mich
verraten
Então
me
beija
logo
e
ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
schnell
und
ai,
ai,
ai,
ai
Já
to
ouvindo
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei
e
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen
und
du
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
es
nicht,
Liebling,
dein
Körper
hat
dich
schon
an
mich
verraten
Então
me
beija
logo
e
ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
schnell
und
ai,
ai,
ai,
ai
Já
to
ouvindo
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei
e
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen
und
du
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
es
nicht,
Liebling,
dein
Körper
hat
dich
schon
an
mich
verraten
Então
me
beija
logo
e
ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
schnell
und
ai,
ai,
ai,
ai
Já
to
ouvindo
você
ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon
ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei
e
você
(Ai,
ai,
ai,
ai)
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen
und
du
(Ai,
ai,
ai,
ai)
Não
nega
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
es
nicht,
Liebling,
dein
Körper
hat
dich
schon
an
mich
verraten
Então
me
beija
logo
e
ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
schnell
und
ai,
ai,
ai,
ai
Que
eu
fiquei
zerada,
sem
ninguém
Dass
ich
auf
Null
war,
ohne
jemanden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.