Marathon - Closing Time At The Distortion Factory - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Closing Time At The Distortion Factory - MarathonÜbersetzung ins Russische




Closing Time At The Distortion Factory
Время закрытия на фабрике искажений
A wartorn town
Разрушенный войной город,
A snapping sound
Звук выстрела,
Takes a child down
Ребенок падает,
He wins the stray bullet lottery
Он выиграл в лотерею "Шальная пуля".
Reporters there with corresponding flare
Репортеры тут как тут, раздувая шумиху,
Asking "Who would dare let a fight get so ugly?"
Спрашивают: "Кто посмел допустить, чтобы драка зашла так далеко?"
Then his story beamed home to me
Потом эту историю показывают мне по телевизору,
Where I'm complacently watching TV
Пока я самодовольно смотрю его,
And in between, a producer's carving
А где-то между нами продюсер вырезает
The truth to give me the juiciest piece
Правду, чтобы скормить мне самый лакомый кусок.
Every channel shows me a handsome close
Каждый канал показывает мне красивый крупный план,
Spinning yarns that make me dizzy
Плетет небылицы, от которых кружится голова,
Woven hand-me-downs from the man on top
Сочиненные истории с барского плеча,
Meat to keep me cozy on those bitter nights
Пища, чтобы мне было уютно в эти холодные ночи,
Insomniac eyes
Бессонные глаза,
When I dare to peep through their curtains
Когда я осмеливаюсь заглянуть за их занавес.
But why bother when I could wrap
Но зачем беспокоиться, если я могу укутаться
Their newspeak tight 'round my arms
В их новояз,
And smile to sleep
И улыбаться во сне?
Then history pumped through the factory
История проходит через фабрику,
Polished to keep us disarmed to the teeth
Отполированная, чтобы держать нас безоружными,
And reality dies with our memories
И реальность умирает вместе с нашими воспоминаниями,
Unless we capture it now with our ink and lenses
Если мы не запечатлим ее сейчас чернилами и линзами,
That want truth like hopeless romantics
Которые жаждут правды, как безнадежные романтики,
Pirates sailing airwaves
Пираты, бороздящие эфир,
To ransack bottom-line synchophantics
Чтобы грабить продажнейших подхалимов.
Give me the cutlass and toss their anchors in the atlantic
Дайте мне абордажную саблю, бросьте их якоря в Атлантику,
And start telling our story
И начните рассказывать нашу историю.





Autoren: Menke Emmett


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.