Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chapeau de Mireille
Mireille's Hat
Le
chapeau
de
Mireille
Mireille's
Hat
Quand
en
plein
vol
je
l'ai
rattrapé
When
I
caught
it
in
mid-flight
Entre
Sète
et
Marseille
Between
Sète
and
Marseille
Quel
est
le
bon
vent
qui
l'avait
chipé?
What
good
wind
had
snatched
it
away?
Le
chapeau
de
Mireille
Mireille's
Hat
Quand
en
plein
vol
je
l'ai
rattrapé
When
I
caught
it
in
mid-flight
Entre
Sète
et
Marseille
Between
Sète
and
Marseille
Quel
joli
vent
l'avait
chipé?
What
lovely
wind
had
snatched
it
away?
C'est
pas
le
zéphyr
It's
not
the
Zephyr
N'aurait
pu
suffire
Couldn't
have
been
strong
enough
C'est
pas
lui
non
plus
It's
not
him
either
L'aquilon
joufflu
The
chubby
Aquilon
C'est
pas
pour
autant
It's
not
for
all
that
Non,
mais
c'est
le
plus
fol
No,
but
it's
the
craziest
Et
le
plus
magistral
And
the
most
masterful
De
la
bande
à
Éole
Of
Aeolus's
band
En
un
mot:
le
mistral
In
a
word:
the
Mistral
Il
me
la
fit
connaître
He
made
me
meet
her
Aussi,
dorénavant
So,
from
now
on
Je
ne
mouds
plus
mon
blé
I
only
grind
my
wheat
Qu'à
des
moulins
à
vent
At
windmills
Quand
la
jupe
à
Mireille
When
Mireille's
skirt
Haut
se
troussa,
haut
se
retroussa
Rose
high,
rose
high
again
Découvrant
des
merveilles
Revealing
wonders
Quel
est
le
bon
vent
qui
s'est
permis
ça?
What
good
wind
allowed
this
to
happen?
Quand
la
jupe
à
Mireille
When
Mireille's
skirt
Haut
se
troussa,
haut
se
retroussa
Rose
high,
rose
high
again
Découvrant
des
merveilles
Revealing
wonders
Quel
joli
vent
s'est
permis
ça?
What
lovely
wind
allowed
this
to
happen?
C'est
pas
le
zéphyr
It's
not
the
Zephyr
N'aurait
pu
suffire
Couldn't
have
been
strong
enough
C'est
pas
lui
non
plus
It's
not
him
either
L'aquilon
joufflu
The
chubby
Aquilon
C'est
pas
pour
autant
It's
not
for
all
that
Non,
mais
c'est
le
plus
fol
No,
but
it's
the
craziest
Et
le
plus
magistral
And
the
most
masterful
De
la
bande
à
Éole
Of
Aeolus's
band
En
un
mot:
le
mistral
In
a
word:
the
Mistral
Il
me
montra
sa
jambe
He
showed
me
her
leg
Aussi
reconnaissant
So
grateful
Je
lui
laisse
emporter
I
let
him
carry
away
Mes
tuiles
en
passant
My
roof
tiles
as
he
passes
Quand
j'embrassai
Mireille
When
I
kissed
Mireille
Qu'elle
se
cabra,
qu'elle
me
rembarra
That
she
reared
up,
that
she
rebuked
me
Me
tira
les
oreilles
Pulled
my
ears
Quel
est
le
bon
vent
qui
retint
son
bras?
What
good
wind
held
back
her
arm?
Quand
j'embrassai
Mireille
When
I
kissed
Mireille
Qu'elle
se
cabra,
qu'elle
me
rembarra
That
she
reared
up,
that
she
rebuked
me
Me
tira
les
oreilles
Pulled
my
ears
Quel
joli
vent
retint
son
bras?
What
lovely
wind
held
back
her
arm?
C'est
pas
le
zéphyr
It's
not
the
Zephyr
N'aurait
pu
suffire
Couldn't
have
been
strong
enough
C'est
pas
lui
non
plus
It's
not
him
either
L'aquilon
joufflu
The
chubby
Aquilon
C'est
pas
pour
autant
It's
not
for
all
that
Non,
mais
c'est
le
plus
fol
No,
but
it's
the
craziest
Et
le
plus
magistral
And
the
most
masterful
De
la
bande
à
Éole
Of
Aeolus's
band
En
un
mot
le
mistral
In
a
word
the
Mistral
Il
m'épargna
la
gifle
He
spared
me
the
slap
Aussi,
dessus
mon
toit
So,
on
my
roof
Y
avait
une
seule
girouette
There
was
only
one
weather
vane
Y
en
a
maintenant
trois
There
are
now
three
Et
quand
avec
Mireille
And
when
with
Mireille
Dans
le
fossé
on
s'est
enlacés
In
the
ditch
we
embraced
À
l'ombre
d'une
treille
In
the
shade
of
a
vine
Quel
est
le
bon
vent
qui
nous
a
poussés?
What
good
wind
pushed
us?
Et
quand
avec
Mireille
And
when
with
Mireille
Dans
le
fossé
on
s'est
enlacés
In
the
ditch
we
embraced
À
l'ombre
d'une
treille
In
the
shade
of
a
vine
Quel
joli
vent
nous
a
poussés?
What
lovely
wind
pushed
us?
C'est
pas
le
zéphyr
It's
not
the
Zephyr
N'aurait
pu
suffire
Couldn't
have
been
strong
enough
C'est
pas
lui
non
plus
It's
not
him
either
L'aquilon
joufflu
The
chubby
Aquilon
C'est
pas
pour
autant
It's
not
for
all
that
Non,
mais
c'est
le
plus
fol
No,
but
it's
the
craziest
Et
le
plus
magistral
And
the
most
masterful
De
la
bande
à
Éole
Of
Aeolus's
band
En
un
mot
le
mistral
In
a
word
the
Mistral
Il
me
coucha
sur
elle
He
laid
me
down
on
her
En
échange
aussitôt
In
exchange
immediately
Je
mis
une
voile
de
plus
I
put
one
more
sail
À
mon
petit
bateau
On
my
little
boat
Quand
j'ai
perdu
Mireille
When
I
lost
Mireille
Que
j'épanchai
le
coeur
affligé
That
I
poured
out
my
afflicted
heart
Des
larmes
sans
pareilles
With
unparalleled
tears
Quel
joli
vent
les
a
séchées?
What
lovely
wind
dried
them?
C'est
pas
le
zéphyr
It's
not
the
Zephyr
N'aurait
pu
suffire
Couldn't
have
been
strong
enough
C'est
pas
lui
non
plus
It's
not
him
either
L'aquilon
joufflu
The
chubby
Aquilon
C'est
pas
pour
autant
It's
not
for
all
that
Non,
mais
c'est
le
plus
fol
No,
but
it's
the
craziest
Et
le
plus
magistral
And
the
most
masterful
De
la
bande
à
Éole
Of
Aeolus's
band
En
un
mot
le
mistral
In
a
word
the
Mistral
Il
balaya
ma
peine
He
swept
away
my
sorrow
Aussi,
sans
lésiner
So,
without
skimping
Je
lui
donne
toujours
I
always
give
him
Mes
boeufs
à
décorner
My
oxen
to
dehorn
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georges Brassens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.