Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo cielo
The Last Heaven
Alle
sette
domattina
io
mi
sposerò
At
seven
in
the
morning,
I
will
marry
C'è
mia
madre
giù
in
cucina
che
lavora
già
My
mother
is
down
in
the
kitchen,
already
working
I
regali
nel
salotto
The
presents
are
in
the
living
room
Il
vestito
bianco,
il
letto
The
white
dress,
the
bed
Tutto
è
pronto
ma
Everything
is
ready,
but
Chi
lo
sa
domani
come
finirà
Who
knows
how
it
will
end
tomorrow
Mi
rigiro
dentro
il
letto
I
toss
and
turn
in
bed
Sto
pensando
che
I'm
thinking
that
Forse
in
due
sarà
più
stretto
Maybe
for
two
it
will
be
too
tight
Che
prigione
è?
What
kind
of
prison
is
this?
La
valigia
nel
mio
sguardo
The
suitcase
in
my
gaze
Non
mi
importa
cosa
perdo
I
don't
care
what
I
lose
Dove
andar
non
so
I
don't
know
where
to
go
Ma
di
certo
qui
non
ci
starò
But
I
will
certainly
not
stay
here
Amore
amore,
ultimo
cielo
blu
Love,
love,
the
last
blue
sky
Nell'anima
mia
c'eri
tu
You
were
in
my
soul
Come
potrei,
non
dico
amare,
ma...
How
could
I,
I
don't
say
love,
but...
Dare
ad
un
altro
corpo
che
ti
appartiene
Give
to
another
the
body
that
belongs
to
you
Vola
di
mano
il
pettirosso,
via
The
robin
flies
from
my
hand
Leggera
un'impronta
la
mia
My
footprint
is
light
Parole
antiche
su
poche
righe
Ancient
words
of
few
lines
E
poi
la
mia
coscienza
non
s'affatica
più
come
mia
madre
And
then
my
conscience
does
not
toil
like
my
mother
Un
parentesi
di
vita
si
chiude
A
parenthesis
of
life
closes
Sfiora
il
treno
la
mia
casa
The
train
brushes
my
house
Piccola
si
fa
l'ombra
bianca
di
una
sposa,
forse
alla
mia
età
The
white
shadow
of
a
bride
is
getting
smaller,
perhaps
of
my
age
Rido
e
penso
all'invitato
I
laugh
and
think
of
the
guest
Che
si
chiede,
un
po'
arrabbiato:
"Non
si
mangia
ormai
Who
asks,
a
little
angry:
"Aren't
we
going
to
eat
Il
regalo
indietro
io
vorrei"
I
want
my
gift
back"
Amore
amore,
ultimo
cielo
blu
Love,
love,
the
last
blue
sky
Nell'anima
mia
c'eri
tu
You
were
in
my
soul
Come
potrei,
non
dico
amare,
ma...
How
could
I,
I
don't
say
love,
but...
Dare
ad
un
altro
corpo
che
t'appartiene
Give
to
another
the
body
that
belongs
to
you
Vola
di
mano
il
pettirosso,
via
The
robin
flies
from
my
hand
Leggera
un'impronta
la
mia
My
footprint
is
light
Parole
antiche
su
poche
righe
Ancient
words
of
few
lines
E
poi
la
mia
coscienza
non
s'affatica
più
come
mia
madre
And
then
my
conscience
does
not
toil
like
my
mother
Un
parentesi
di
vita
si
chiude
A
parenthesis
of
life
closes
Alle
sette
domattina
io
mi
sposerò
At
seven
in
the
morning,
I
will
marry
C'è
mia
madre
giù
in
cucina
che
lavora
già
My
mother
is
down
in
the
kitchen,
already
working
I
regali
nel
salotto
The
presents
are
in
the
living
room
Il
vestito
bianco,
il
letto
The
white
dress,
the
bed
Tutto
è
pronto
ma
Everything
is
ready,
but
Chi
lo
sa
domani
come
finirà...
Who
knows
how
it
will
end
tomorrow...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giancarlo Bigazzi, Giovanni Bella
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.