Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Arte do Barulho
The Art of Noise
Um
dois,
um
dois
isso
não
é
um
teste
One
two,
one
two
this
ain't
a
test,
girl
Você
não
é
um
b′boy
só
pela
roupa
que
veste
You
ain't
a
b-girl
just
by
the
clothes
you
wear
Se
você
é
mc
mande
uma
rima
que
preste
If
you're
an
MC,
drop
a
rhyme
that's
rare
Grafiteiro
ou
pixador
ajorra
o
seu
jet
Graffiti
artist
or
tagger,
boost
your
spray
Entre
o
disse,
não
disse,
não
que
levem
a
mal
Between
the
said
and
unsaid,
don't
take
it
wrong
Mas
prefiro
dizer
do
que
ser
interpretado
mal
But
I'd
rather
speak
my
mind
than
be
misconstrued
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho
eu
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise
I
Venho
fazendo
e
disso
muito
me
orgulho
Have
been
creating,
and
I'm
damn
proud
of
it
Nunca
fui
desses
de
ficar
passando
pano
Never
been
one
to
sugarcoat
things,
you
see
Existem
as
brigas
boas
e
aquela
com
caetano
There
are
good
fights
and
that
one
with
Caetano
Polêmico?
não
Controversial?
No
Provicador
por
natureza
Provocative
by
nature,
that's
my
flow
O
jogo
é
nosso,
coloca
as
cartas
na
mesa
The
game
is
ours,
lay
your
cards
on
the
table,
show
Se
tudo
tem
um
proposito
If
everything
has
a
purpose,
you
know
A
gente
não
é
só
um
numero
We
ain't
just
a
number,
let
it
grow
O
que
me
parece
logico
deixa
o
nome
no
muro
What
seems
logical
to
me,
leave
your
name
on
the
wall
Não
tiro
o
pé
não
corro
da
dividida
I
don't
back
down,
I
don't
shy
from
the
fray
Deve
a
ver
eu
acho
um
proposito
pra
essa
vida
There
must
be,
I
think,
a
purpose
to
this
day
Escrever
o
nome
da
gente
honrar
a
nossa
familia
Write
our
names,
honor
our
family's
way
Porque
se
a
gente
ta
vivo
então
coloca
a
pilha
Because
if
we're
alive,
then
let's
get
in
the
play
Get
up,
stund
up,
sai
de
cima
do
muro
Get
up,
stand
up,
get
off
the
fence,
it's
true
Vai
bota
a
cara
a
tapa
e
vamos
fazer
barulho!
Show
your
face
and
let's
make
some
noise,
me
and
you!
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho!
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise!
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho!
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise!
Deixo
a
vida
me
levar
como
monarco
falou
I
let
life
take
me,
like
Monarco
said,
it's
cool
Confeço
de
origem
pobre
mais
vou
tocar
o
terror
Confess
my
poor
origin,
but
I'll
raise
hell,
that's
the
rule
Não
posso
não
me
acomodo
me
orgulho
da
obra
que
fiz
Can't
settle
down,
proud
of
the
work
I
built,
no
fool
Ser
o
melhor
ou
pioneiro
essas
merdas
eu
nunca
quiz
Being
the
best
or
a
pioneer,
that
shit
I
never
sought
Quero
cumprir
minha
missão
que
é
musica
de
verdade
Want
to
fulfill
my
mission,
music
from
the
heart,
well-wrought
Que
venha
do
coração
sem
dó
sem
piedade
Coming
from
the
heart,
without
mercy,
without
a
thought
Tu
não
quer
conforto
também?
Don't
you
want
comfort
too?
Levanta
vai
trabalhar
que
ai
uma
hora
vem
Get
up,
go
to
work,
it'll
come
to
you
Então
levanta
sacode
vamos
fazer
barulho
So
get
up,
shake
it
off,
let's
make
some
noise,
it's
true
Se
adianta
cê
pode
no
peito
com
orgulho
Get
ahead,
you
can,
with
pride
in
your
crew
A
ordem
do
dia
meu
amigo
é
se
organizar
The
order
of
the
day,
my
friend,
is
to
organize
O
bonde
passa
a
bola
rola
e
não
dá
pra
parar
The
train
passes,
the
ball
rolls,
and
there's
no
time
to
stall,
no
lies
Se
tu
trabalha
e
é
correto
uma
hora
vem
If
you
work
and
are
righteous,
your
time
will
arise
Ha
cabeça
boa
dos
que
correm
do
lado
do
bem
There
are
good
minds,
those
who
run
on
the
good
side
Mas
se
é
epirito
de
porco
não
vem
que
não
tem
But
if
it's
a
pig
spirit,
it
doesn't
come,
there's
no
hide
Os
meus
caminhos
são
abertos
e
não
tem
pra
ninguém
My
paths
are
open,
and
there's
no
room
for
anyone
to
slide
Então
levanta
sacode
vamos
fazer
barulho
So
get
up,
shake
it
off,
let's
make
some
noise,
it's
true
Se
adianta
cê
pode
no
peito
com
orgulho
Get
ahead,
you
can,
with
pride
in
your
crew
A
ordem
do
dia
meu
amigo
é
se
organizar
The
order
of
the
day,
my
friend,
is
to
organize
O
bonde
passa
a
bola
rola
e
não
dá
pra
parar
The
train
passes,
the
ball
rolls,
and
there's
no
time
to
stall,
no
lies
Se
tu
trabalha
e
é
correto
uma
hora
vem
If
you
work
and
are
righteous,
your
time
will
arise
Ha
cabeça
boa
dos
que
correm
do
lado
do
bem
There
are
good
minds,
those
who
run
on
the
good
side
Mas
se
é
epirito
de
porco
não
vem
que
não
tem
But
if
it's
a
pig
spirit,
it
doesn't
come,
there's
no
hide
Os
meus
caminhos
são
abertos
e
não
tem
pra
ninguém
My
paths
are
open,
and
there's
no
room
for
anyone
to
slide
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho!
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise!
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho!
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise!
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho!
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise!
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho!
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise!
Aham!
'simbora′
Aham!
Let's
go!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marcelo D2
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.