Marco Frisina - Pan de Vida Nueva (feat. Antonío Tomás Del Pino Romero) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Pan de Vida Nueva (feat. Antonío Tomás Del Pino Romero)
Хлеб Новой Жизни (feat. Антонио Томас Дель Пино Ромеро)
Pan de vida eterna,
Хлеб вечной жизни,
Don divino para el hombre,
Божественный дар для человека,
Alimento que sostiene al mundo,
Пища, поддерживающая мир,
Don espléndido de gracia.
Щедрый дар благодати.
Fruto ansiado y sublime
Желанный и возвышенный плод
De aquel árbol de la vida
Того древа жизни,
Que Adán negó con su pecado,
Который Адам отверг своим грехом,
Pero hoy Cristo nos regala.
Но сегодня Христос дарует нам.
Pan de vida nueva,
Хлеб новой жизни,
Sangre de la Nueva Alianza.
Кровь Нового Завета.
Pan viviente que bajó del cielo,
Живой хлеб, сошедший с небес,
Fuente de gracia para el mundo.
Источник благодати для мира.
Tú, Cordero inmolado,
Ты, Агнец закланный,
En tu sangre está la vida,
В твоей крови жизнь,
Memorial de tal sublime Pascua,
Память о столь возвышенной Пасхе,
De la Nueva Alianza.
Нового Завета.
El maná en el desierto,
Манна в пустыне,
Fue alimento para el pueblo.
Была пищей для народа.
Hoy sustenta, nutre y reconforta
Сегодня поддерживает, питает и утешает
A la Iglesia que camina.
Церковь, идущую своим путем.
Pan de vida nueva,
Хлеб новой жизни,
Sangre de la Nueva Alianza.
Кровь Нового Завета.
Pan viviente que bajó del cielo,
Живой хлеб, сошедший с небес,
Fuente de gracia para el mundo.
Источник благодати для мира.
Vino de la alegría,
Вино радости,
Que enciende nuestras almas,
Которое зажигает наши души,
Eres el fruto más sabroso
Ты самый вкусный плод
De la viña de Dios Padre.
Виноградника Бога Отца.
De la vid al sarmiento
От лозы к ветви
Fluye la divina savia,
Течет божественный сок,
Que contiene la vida trinitaria:
Который содержит триединую жизнь:
El Amor que ama siempre.
Любовь, которая любит всегда.
Pan de vida nueva,
Хлеб новой жизни,
Sangre de la Nueva Alianza.
Кровь Нового Завета.
Pan viviente que bajó del cielo,
Живой хлеб, сошедший с небес,
Fuente de gracia para el mundo.
Источник благодати для мира.
Amén.
Аминь.





Autoren: Marco Frisina


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.