Marco Masini - La Danza Della Ragione - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Danza Della Ragione - Marco MasiniÜbersetzung ins Englische




La Danza Della Ragione
The Dance of Reason
Questa cosa cammina da sola,
This thing goes on by itself,
Senza troppo interesse,
With no great interest,
Senza il nodo che stringe la gola,
Without the knot that tightens around the throat,
Senza grandi scommesse,
Without big bets,
Senza troppo rumore di fondo,
Without making too much noise,
Senza troppo rancore,
Without too much resentment,
Senza spingere i piedi sul mondo
Without stomping its feet on the ground
Come acceleratore.
Like an accelerator.
Questa cosa va avanti, si svela
This thing goes on, it reveals itself
E si finge straniera,
And pretends to be foreign,
Parla un′altra sintassi e rivela
It speaks another syntax and reveals
Spossatezza leggera,
A light lassitude,
Nella pagina bianca, di lato,
On the blank page, on the side,
Giusto ai piedi del letto,
Right at the foot of the bed,
T'innamori da sempre, sbagliato
You always fall in love, wrongly,
Dello stesso difetto.
With the same flaw.
Cosa farò senza di te,
What will I do without you,
Cosa farò senza di te?
What will I do without you?
E mi arresto nel passo e nel cuore, [E mi arresto nel passo e nel cuore,]
And I stop in my step and in my heart, [And I stop in my step and in my heart,]
E mi arresto di scatto, [e mi arresto di scatto,]
And I stop dead, [and I stop dead,]
E controllo in silenzio il dolore, [e controllo in silenzio il dolore,]
And I silently check the pain, [and I silently check the pain,]
Quanto manca all′impatto, [quanto all'impatto.]
How much time is left until the impact, [until the impact.]
Ma la danza simmetrica avanza
But the symmetrical dance advances
E diventa evidenza,
And becomes obvious,
E sparisce e richiude la stanza
And it vanishes and shuts the room
Chi di danza ferisce,
Whoever hurts with dance,
Fino all'ultima goccia d′amore, [Fino all′ultima goccia d'amore,]
Until the last drop of love, [Until the last drop of love,]
Fino all′ultimo orgasmo, [fino all'ultimo orgasmo,]
Until the last orgasm, [until the last orgasm,]
Fino all′incartamento del cuore [fino all'incartamento del cuore]
Until the heart is wrapped up [until the heart is wrapped up]
Contro il nostro egoismo. [contro il nostro egoismo.]
Against our selfishness. [against our selfishness.]
Cosa farò senza di te, [Cosa farò senza di te,]
What will I do without you, [What will I do without you,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
What will I do without you? [what will I do without you?]
Cosa farò senza di te, [Cosa farò senza di te,]
What will I do without you, [What will I do without you,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
What will I do without you? [what will I do without you?]
E negli occhi rinasce di nuovo
And in the eyes it is reborn again
Quella parte di assenza
That part of absence
Che portiamo all′estrema rinuncia,
That we take to the extreme renunciation,
Alla disappetenza,
To disappointment,
è una danza, ed è questa soltanto, una danza, ed è questa soltanto,]
it is a dance, and this is the only one, [It is a dance, and this is the only one,]
Senza destinazione, senza destinazione...
Without destination, without destination...
Che rimanda rimorsi e rimpianti
That postpones remorse and regrets
Ad un'altra canzone.
To another song.
E cosa farò senza di te, [E cosa farò senza di te,]
And what will I do without you, [And what will I do without you,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
What will I do without you? [what will I do without you?]
Cosa farò senza di te, [Cosa farò senza di te,]
What will I do without you, [What will I do without you,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
What will I do without you? [what will I do without you?]
Senza di te, senza di te... [Senza di te, senza di te...]
Without you, without you... [Without you, without you...]





Autoren: Giancarlo Bigazzi, Marco Falagiani, Marco Masini, Fabio Fanti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.