Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se non ci fossi tu
Wenn es dich nicht gäbe
Se
non
ci
fossi
tu,
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
cosa
sarebbe
la
mia
vita.
was
wäre
mein
Leben.
Avrei
grandi
silenzi,
Hätte
ich
große
Stille,
nel
cuore,
nella
mente
im
Herzen,
im
Geist
giorni
fatti
di
niente.
Tage,
gemacht
aus
Nichts.
Se
non
ci
fossi
tu,
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
nulla
avrebbe
un
senso,
nichts
hätte
einen
Sinn,
anche
se
oggi
piove,
auch
wenn
es
heute
regnet,
c'è
freddo
e
il
cielo
è
grigio,
es
kalt
ist
und
der
Himmel
grau
ist,
per
me
c'è
sempre
il
sole.
für
mich
scheint
immer
die
Sonne.
Amore
amami,
Liebe,
liebe
mich,
come
sai
fare
tu.
wie
nur
du
es
kannst.
Amore
prendimi,
Liebe,
nimm
mich,
e
dammi
ancor
di
più.
und
gib
mir
noch
mehr.
Dammi
i
tuoi
sguardi,
Gib
mir
deine
Blicke,
i
tuoi
occhi
e
il
sorriso,
deine
Augen
und
dein
Lächeln,
portami
in
paradiso
führe
mich
ins
Paradies
e
avvolgi
il
mio
cuore
und
umhülle
mein
Herz
di
tutto
quell'amore
mit
all
der
Liebe,
che
tu
mi
sai
dare
die
du
mir
geben
kannst,
quando
ti
stringi
a
me.
wenn
du
dich
an
mich
schmiegst.
Se
non
ci
fossi
tu,
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
si
oscurerebbero
i
miei
sogni,
würden
sich
meine
Träume
verdunkeln,
senza
quelle
emozioni
ohne
jene
Emotionen,
che
colmano
i
miei
giorni,
die
meine
Tage
erfüllen,
che
giorni
io
vivrei.
welche
Tage
würde
ich
leben.
Se
non
ci
fossi
tu,
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
quei
dolci
desideri
jene
süßen
Wünsche
sarebbero
illusioni
wären
Illusionen,
ma
invece
io
ti
sento
aber
stattdessen
fühle
ich
dich,
se
solo
penso
a
te.
wenn
ich
nur
an
dich
denke.
Amore
amami,
Liebe,
liebe
mich,
come
sai
fare
tu.
wie
nur
du
es
kannst.
Amore
prendimi,
Liebe,
nimm
mich,
e
dammi
ancor
di
più.
und
gib
mir
noch
mehr.
Dammi
i
tuoi
sguardi,
Gib
mir
deine
Blicke,
i
tuoi
occhi
e
il
sorriso,
deine
Augen
und
dein
Lächeln,
portami
in
paradiso
führe
mich
ins
Paradies
e
avvolgi
il
mio
cuore
und
umhülle
mein
Herz
di
tutto
quell'amore
mit
all
der
Liebe,
che
tu
mi
sai
dare
die
du
mir
geben
kannst,
quando
ti
stringi
a
me.
wenn
du
dich
an
mich
schmiegst.
Dammi
i
tuoi
sguardi,
Gib
mir
deine
Blicke,
i
tuoi
occhi
e
il
sorriso,
deine
Augen
und
dein
Lächeln,
portami
in
paradiso
führe
mich
ins
Paradies
e
avvolgi
il
mio
cuore
und
umhülle
mein
Herz
di
tutto
quell'amore
mit
all
der
Liebe,
che
tu
mi
sai
dare
die
du
mir
geben
kannst,
quando
ti
stringi
a
me.
wenn
du
dich
an
mich
schmiegst.
Dammi
i
tuoi
sguardi,
Gib
mir
deine
Blicke,
i
tuoi
occhi
e
il
sorriso,
deine
Augen
und
dein
Lächeln,
portami
in
paradiso
führe
mich
ins
Paradies
e
avvolgi
il
mio
cuore
und
umhülle
mein
Herz
di
tutto
quell'amore
mit
all
der
Liebe,
che
tu
mi
sai
dare
die
du
mir
geben
kannst,
quando
ti
stringi
a
me.
wenn
du
dich
an
mich
schmiegst.
Se
non
ci
fossi
tu,
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
se
non
ci
fossi
tu.
wenn
es
dich
nicht
gäbe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fausto Fulgoni, Marco Puppi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.