Marea - En tu agujero - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

En tu agujero - MareaÜbersetzung ins Deutsche




En tu agujero
In deinem Loch
Me importa una mierda los labios que quieras bordar
Mir sind die Lippen scheißegal, die du sticken willst
Pero, con la que cae, ¿dónde vas?
Aber, bei dem Wetter, wo willst du hin?
Desde que te han cerrao los tejados
Seitdem sie dir die Dächer zugemacht haben
Me limo las uñas, no tengo ganas de trepar
Ich feile mir die Nägel, habe keine Lust zu klettern
La verdad es que ni ganas de na
Ehrlich gesagt, habe ich zu gar nichts Lust
Tengo ya los nudillos cansados
Meine Knöchel sind schon müde
De quitar cascotes cuando me empiezo a derrumbar
Vom Steine wegräumen, wenn ich anfange einzustürzen
De apilarlos para sombrear
Vom Aufstapeln, um Schatten zu machen
Y anudarme desnudo en tus brazos
Und mich nackt in deinen Armen zu verknüpfen
Que teja en las tejas la lluvia, que a me da igual
Soll der Regen auf die Dächer prasseln, mir ist es egal
Más difícil para resbalar
Umso schwieriger, auszurutschen
Más sencillo quedarme enredado
Umso einfacher, sich zu verfangen
Después de pasar la noche en tu agujero
Nachdem ich die Nacht in deinem Loch verbracht habe
Salgo del portal, y todo me importa un huevo
Gehe ich aus dem Portal, und alles ist mir scheißegal
Empiezo a escuchar un avispero
Ich beginne, ein Wespennest zu hören
Y me vuelvo contigo y lo veo a colores
Und ich drehe mich zu dir um und sehe es in Farben
Mi lápiz entiende de sucios amores
Mein Bleistift versteht sich auf schmutzige Lieben
Y unas sábanas chorreando le da por pintar
Und er malt tropfende Laken
Y de puertas pa fuera se hará todo añicos
Und außerhalb der Tür wird alles zerbrechen
¿Pa cuándo te enteras?, yo soy tu abanico
Wann kapierst du es?, ich bin dein Fächer
Que me hice con varas del aire pa no molestar
Den ich aus Luftzweigen gemacht habe, um nicht zu stören
No busques razones de piedra, no vas a encontrar
Such keine Gründe aus Stein, du wirst keine finden
Más que hiedra intentando abarcar
Nur Efeu, der versucht, sich auszubreiten
Campos yermos que tengo por dentro
Über öde Felder, die ich in mir trage
Y barro y manchitas, muy secas, que dan que pensar
Und Schlamm und Flecken, sehr trocken, die zum Nachdenken anregen
Adoquines que están por pisar
Pflastersteine, die darauf warten, betreten zu werden
Pisotones haciendo senderos
Fußtritte, die Pfade bilden
Que ya tengo bastante con lo que poder fumigar
Ich habe schon genug damit zu tun, was ich wegrauchen kann
Calendarios que tiran p'atrás
Kalender, die zurückblättern
Tengo los dedos amarillentos
Ich habe gelbe Finger
De buscar candela en la estela que haces al pasar
Vom Suchen nach Feuer in der Spur, die du hinterlässt
De estañarme a tu enjambre y libar
Davon, mich an deinen Schwarm zu heften und zu nippen
Con el humo de mis pensamientos
Am Rauch meiner Gedanken
Después de pasar la noche en tu agujero
Nachdem ich die Nacht in deinem Loch verbracht habe
Salgo del portal, y todo me importa un huevo
Gehe ich aus dem Portal, und alles ist mir scheißegal
Empiezo a escuchar un avispero
Ich beginne, ein Wespennest zu hören
Y me vuelvo contigo y lo veo a colores
Und ich drehe mich zu dir um und sehe es in Farben
Mi lápiz entiende de sucios amores
Mein Bleistift versteht sich auf schmutzige Lieben
Y unas sábanas chorreando le da por pintar
Und er malt tropfende Laken
Y de puertas pa fuera se hará todo añicos
Und außerhalb der Tür wird alles zerbrechen
¿Pa cuándo te enteras?, ya soy tu abanico
Wann kapierst du es?, ich bin schon dein Fächer
Que me hice con varas del aire pa no molestar
Den ich aus Luftzweigen gemacht habe, um nicht zu stören
Corté la garganta del gallo que quiso cantar
Ich schnitt dem Hahn die Kehle durch, der singen wollte
Alboradas para celebrar
Morgenröten, um zu feiern
Que la noche se estaba muriendo
Dass die Nacht im Sterben lag
Que si no amanezco, me crezco, y me puedo tragar
Wenn ich nicht den Morgen erlebe, wachse ich und kann verschlingen
Cucharadas de la oscuridad
Löffelweise Dunkelheit
De tus ojos y así me alimento
Deiner Augen und mich so ernähren
Después de pasar la noche en tu agujero
Nachdem ich die Nacht in deinem Loch verbracht habe
Salgo del portal, y todo me importa un huevo
Gehe ich aus dem Portal, und alles ist mir scheißegal
Empiezo a escuchar un avispero
Ich beginne, ein Wespennest zu hören
Y me vuelvo contigo y lo veo a colores
Und ich drehe mich zu dir um und sehe es in Farben
Mi lápiz entiende de sucios amores
Mein Bleistift versteht sich auf schmutzige Lieben
Y unas sábanas chorreando le da por pintar
Und er malt tropfende Laken
Y de puertas pa fuera se hará todo añicos
Und außerhalb der Tür wird alles zerbrechen
¿Pa cuándo te enteras?, yo soy tu abanico
Wann kapierst du es?, ich bin dein Fächer
Que me hice con varas del aire pa no molestar
Den ich aus Luftzweigen gemacht habe, um nicht zu stören





Autoren: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.