Marek Grechuta - Krajobraz Pełen Nadziei - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Krajobraz Pełen Nadziei - Marek GrechutaÜbersetzung ins Russische




Krajobraz Pełen Nadziei
Пейзаж, полный надежды
Zieleni się młody las ciepłą wiosną
Зеленеет молодой лес теплой весной,
To tu to tam dachy domów wciąż rosną
То тут, то там крыши домов всё растут.
Niedobrych wróżb nie słyszy pejzaż ten
Дурных предзнаменований не слышит этот пейзаж,
Śni swoich marzeń niezmienny sen
Спит своим неизменным сном грёз.
Gdy budzi się świtu blaskiem
Когда просыпается сиянием рассвета,
Nadzieja mu splata i myśli i czyny
Надежда сплетает ему и мысли, и дела.
Z nią płynie czas - z owej prostej przyczyny,
С ней течёт время по той простой причине,
Że szczęście to cel, a rozum Dobry Bóg
Что счастье это цель, а разум Добрый Бог,
Który wymyślił tak wiele, i tak wiele mógł
Который так много придумал и так много мог.
I wciąż można na niego liczyć
И всё ещё можно на Него рассчитывать.
Wierzę w promenadę ludzkich serc
Верю в променад людских сердец,
Biegnących w przyszłość i dal i przestrzeń
Бегущих в будущее, вдаль, в пространство.
Czar zdobytej wielkiej wiedzy
Чары обретённого великого знания
Niech im wiele szczęścia da
Пусть им много счастья дадут.
Wierzę w wielką ludzką siłę życia
Верю в великую человеческую силу жизни,
Trwającą wiecznie - bo tak dobry
Длящуюся вечно ведь так добр
Jest ten pejzaż, który służy
Этот пейзаж, который служит
Tyle lat pod niebem gwiazd
Столько лет под небом звёзд.
Marzymy już o odkrytych planetach
Мечтаем уже об открытых планетах,
Dwudziesty wiek, woła gwiezdna podnieta
Двадцатый век, зовёт звёздное влечение.
Może i tam wyrośnie kiedyś łan, złocistych zbóż
Может, и там когда-нибудь вырастет поле золотистых колосьев,
Bo rozum .?.?. tak nas ciągle zadziwia
Ведь разум всё ещё так нас удивляет.
Lecz Ziemia ta z pięknym słońcem, księżycem
Но эта Земля с прекрасным солнцем, луной
Wyjawia wciąż niezwykłą różnicę
Открывает всё ту же необыкновенную разницу:
Wszystko tu jest, tylko rozsądnie brać
Здесь есть всё, только бери разумно,
Każdemu może szczęścia dać, Ziemia co rodzi i karmi
Каждому может дать счастье Земля, что рождает и кормит.
Wierzę w promenadę ludzkich serc
Верю в променад людских сердец,
Biegnących w przyszłość, dal i przestrzeń
Бегущих в будущее, вдаль, в пространство.
Czar zdobytej wielkiej wiedzy
Чары обретённого великого знания
Niech im wiele szczęścia da
Пусть им много счастья дадут.
Wierzę w wielką ludzką siłę życia
Верю в великую человеческую силу жизни,
Trwającą wiecznie - bo tak dobry
Длящуюся вечно ведь так добр
Jest ten pejzaż, który służy
Этот пейзаж, который служит
Tyle lat pod niebem gwiazd
Столько лет под небом звёзд.





Autoren: marek grechuta


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.