Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Partio
Разбитое сердце
Ya
lo
vez
que
no
hay
dos
sin
tres,
Ведь
видишь
же,
что
нет
двух
без
трёх,
Que
la
vida
va
y
viene
Что
жизнь
приходит
и
уходит
Que
no
se
detiene
Что
не
останавливается
Que
sé
yo...
Что
уж
я
знаю...
Pero
miénteme
aunque
sea
Но
солги
мне
хоть
немного
Dime
que
algo
queda
Скажи,
что
что-то
осталось
Entre
nosotros
dos,
Между
нами
двумя,
Que
en
tu
habitación
nunca
sale
el
sol,
Что
в
твоей
комнате
никогда
не
всходит
солнце,
No
existe
el
tiempo,
ni
el
dolor.
Не
существует
времени,
ни
боли.
Llévame,
si
quieres
a
perder
Увези
меня,
если
хочешь,
чтобы
я
потерялась
A
ningún
destino
y
sin
ningún
por
que.
В
никуда
и
без
всякой
причины.
Ya
lo
sé,
que
corazón
que
no
ve:
Уж
я
знаю,
что
сердце,
которое
не
видит:
es
corazón
que
no
siente,
это
сердце,
которое
не
чувствует,
es
corazón
que
te
miente
amor.
это
сердце,
которое
лжёт
тебе,
любимый.
Pero
sabes
que
en
lo
más
profundo
de
mi
Но
ты
знаешь,
что
в
самой
глубине
моей
alma
sigue
aquel
dolor
por
creer
en
ti.
души
осталась
та
боль
от
веры
в
тебя.
¿Qué
fue
de
la
Ilusión
y
de
lo
bello
que
es
vivir?
Что
сталось
с
иллюзией
и
с
тем,
как
прекрасно
жить?
Para
que
me
curaste
cuando
estaba
herida
Зачем
ты
меня
исцелил,
когда
я
была
ранена
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
el
"Corazón
Partio"
Если
сегодня
снова
оставляешь
мне
"Разбитое
сердце"
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
мне
будет
отдавать
свои
эмоции?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Кто
будет
просить
меня
никогда
его
не
бросать?
¿Quién
me
tapara
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"
¿Quién
llenara
de
primaveras
este
enero?
Кто
наполнит
этот
январь
веснами?
¿Y
bajara
la
para
que
juguemos?
И
опустит
шторы,
чтобы
мы
поиграли?
Dime
si
tú
te
vas
cariño
mío
Скажи,
если
ты
уйдёшь,
мой
милый
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"?
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"?
Para
que
me
curaste
cuando
estaba
herida
Зачем
ты
меня
исцелил,
когда
я
была
ранена
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
el
"Corazón
Partio"
Если
сегодня
снова
оставляешь
мне
"Разбитое
сердце"
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
мне
будет
отдавать
свои
эмоции?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Кто
будет
просить
меня
никогда
его
не
бросать?
¿Quién
me
tapara
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"
¿Quién
llenara
de
primaveras
este
enero?
Кто
наполнит
этот
январь
веснами?
¿Y
bajara
la
para
que
juguemos?
И
опустит
шторы,
чтобы
мы
поиграли?
Dime
si
tú
te
vas
cariño
mío
Скажи,
если
ты
уйдёшь,
мой
милый
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"?
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"?
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
мне
будет
отдавать
свои
эмоции?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Кто
будет
просить
меня
никогда
его
не
бросать?
¿Quién
me
tapara
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"
¿Quién
llenara
de
primaveras
este
enero?
Кто
наполнит
этот
январь
веснами?
¿Y
bajara
la
para
que
juguemos?
И
опустит
шторы,
чтобы
мы
поиграли?
Dime
si
tú
te
vas
cariño
mío
Скажи,
если
ты
уйдёшь,
мой
милый
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"?
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"?
(Quién
me
va
a
entregar)
Quién
ve
va
a
entrar
sus
emociones?
(Кто
мне
будет
отдавать)
Кто
мне
будет
отдавать
свои
эмоции?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Кто
будет
просить
меня
никогда
его
не
бросать?
¿Quién
me
cuidara,
quién
me
tapara
si
hace
frío?
Кто
позаботится,
кто
укроет,
если
будет
холодно?
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"?
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"?
¿Quién
llenara
de
primaveras
este
enero?
Кто
наполнит
этот
январь
веснами?
¿Y
bajara
la
para
que
juguemos?
И
опустит
шторы,
чтобы
мы
поиграли?
¿Dime
si
tú
te
vas
cariño
mío
Скажи,
если
ты
уйдёшь,
мой
милый
¿Quién
me
va
a
curar
el
"CORAZON
PARTIO"?
Кто
исцелит
моё
"РАЗБИТОЕ
СЕРДЦЕ"?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sanchez Pizarro Alejandro
Album
Sinfonica
Veröffentlichungsdatum
06-02-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.