Maria Bethânia - Canto de Oxum - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Canto de Oxum - Maria BethâniaÜbersetzung ins Deutsche




Canto de Oxum
Gesang der Oxum
Quando eu morrer
Wenn ich sterbe
Voltarei para buscar os instantes
Werde ich zurückkehren, um die Augenblicke zu suchen
Que não vivi junto do mar
Die ich nicht am Meer gelebt habe
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
É o mar, é o mar
Es ist das Meer, es ist das Meer
Fé, fé, xorodô
Glaube, Glaube, xorodô
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
É o mar, é o mar
Es ist das Meer, es ist das Meer
Fé, fé, xorodô
Glaube, Glaube, xorodô
Oxum era rainha
Oxum war eine Königin
Na mão direita tinha
In der rechten Hand hielt sie
O seu espelho onde vivia a se mirar
Ihren Spiegel, in dem sie sich stets betrachtete
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
É o mar, é o mar
Es ist das Meer, es ist das Meer
Fé, fé, xorodô
Glaube, Glaube, xorodô
Oxum era rainha
Oxum war eine Königin
Na mão direita tinha
In der rechten Hand hielt sie
O seu espelho onde vivia a se mirar
Ihren Spiegel, in dem sie sich stets betrachtete
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
É o mar, é o mar
Es ist das Meer, es ist das Meer
Fé, fé, xorodô
Glaube, Glaube, xorodô
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, nhem
Nhem, nhem, ô xorodô
Nhem, nhem, ô xorodô
Quanto nome tem a rainha do mar?
Wie viele Namen hat die Königin des Meeres?
Quanto nome tem a rainha do mar?
Wie viele Namen hat die Königin des Meeres?
Dandalunda, Janaína, Marabô, Princesa de Aiocá
Dandalunda, Janaína, Marabô, Prinzessin von Aiocá
Inaê, Sereia, Mucunã, Maria, Dona Iemanjá
Inaê, Sereia, Mucunã, Maria, Dona Iemanjá
Onde ela vive?
Wo lebt sie?
Onde ela mora?
Wo wohnt sie?
Nas águas, na loca de pedra
In den Gewässern, in der Felsenhöhle
Num palácio encantado no fundo do mar
In einem verzauberten Palast auf dem Meeresgrund
O que ela gosta?
Was mag sie?
O que ela adora?
Was liebt sie?
Perfume, flor, espelho e pente
Parfüm, Blumen, Spiegel und Kamm
Toda sorte de presente pr'ela se enfeitar
Allerlei Geschenke, damit sie sich schmückt
Como se saúda a rainha do mar?
Wie grüßt man die Königin des Meeres?
Como se saúda a rainha do mar?
Wie grüßt man die Königin des Meeres?
Alodê, odofiaba, minha mãe, Mãe-d'água, odoyá!
Alodê, odofiaba, meine Mutter, Mutter des Wassers, odoyá!
Alodê, odofiaba, minha mãe, Mãe-d'água, odoyá!
Alodê, odofiaba, meine Mutter, Mutter des Wassers, odoyá!
Qual é seu dia?
Welcher ist ihr Tag?
Nossa Senhora?
Unsere Liebe Frau?
É dia dois de fevereiro
Es ist der zweite Februar
Quando na beira da praia eu vou me abençoar
Wenn ich mich am Strand segnen lasse
O que ela canta?
Was singt sie?
Por que ela chora?
Warum weint sie?
canta cantiga bonita
Sie singt nur schöne Lieder
Chora quando fica aflita se você chorar
Sie weint, wenn sie bekümmert ist, wenn du weinst
Quem é que viu a rainha do mar?
Wer hat die Königin des Meeres schon gesehen?
Quem é que viu a rainha do mar?
Wer hat die Königin des Meeres schon gesehen?
Pescador e marinheiro, quem escuta a sereia cantar
Fischer und Seemann, wer die Sirene singen hört
É com povo que é praieiro que Dona Iemanjá
Mit dem Volk vom Strand ist es, dass Dona Iemanjá
Quer se casar
heiraten will






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.