Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grão de Mar / Navegações Xiv
Grain of Sea / Navigations XIV
Através
do
teu
coração,
passou
um
barco
Through
your
heart,
a
boat
passed
Que
não
para
de
seguir,
sem
ti
That
never
stops
following,
without
you
Lá
no
meu
sertão
plantei
There
in
my
backcountry
I
planted
Sementes
de
mar
Seeds
of
the
sea
Grãos
de
navegar,
partir
Grains
to
sail
and
depart
Só
de
imaginar,
eu
vi
Just
imagining,
I
saw
Água
de
aguardar
Water
to
wait
Onda
me
levar
Wave
carrying
me
away
E
eu
quase
fui
feliz
And
I
was
almost
happy
Mas
nos
longes
onde
andei
But
in
the
distances
where
I
walked
Nada
de
achar
Nothing
to
find
Mar
que
semeei,
perdi
The
sea
I
sowed,
I
lost
A
flor
do
sertão
caiu
The
flower
of
the
backcountry
fell
Pedra
de
plantar
A
stone
to
plant
Rosa
que
não
há
A
rose
that
doesn't
exist
Não
dá,
não
dói,
nem
diz
Doesn't
give,
doesn't
hurt,
doesn't
say
E
o
mar
ficou
lá
no
sertão
And
the
sea
stayed
there
in
the
backcountry
E
o
meu
sertão
em
nenhum
lugar
And
my
backcountry
nowhere
Como
o
amor
que
eu
nunca
encontrei
Like
the
love
I
never
found
Mas
existe
em
mim
But
exists
within
me
Mas
nos
longes
onde
andei
But
in
the
distances
where
I
walked
Nada
de
achar
Nothing
to
find
Mar
que
semeei,
perdi
The
sea
I
sowed,
I
lost
A
flor
do
sertão
caiu
The
flower
of
the
backcountry
fell
Pedra
de
plantar
A
stone
to
plant
Rosa
que
não
há
A
rose
that
doesn't
exist
Não
dá,
não
dóin
nem
diz
Doesn't
give,
doesn't
hurt,
doesn't
say
E
o
mar
ficou
lá
no
sertão
And
the
sea
stayed
there
in
the
backcountry
E
o
meu
sertão
em
nenhum
lugar
And
my
backcountry
nowhere
Como
o
amor
que
eu
nunca
encontrei
Like
the
love
I
never
found
Mas
existe
em
mim
But
exists
within
me
Como
o
amor
que
eu
nunca
encontrei
Like
the
love
I
never
found
Mas
existe
em
mim
But
exists
within
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.