Maria Bethânia - Grão de Mar / Navegações Xiv - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Grão de Mar / Navegações Xiv - Maria BethâniaÜbersetzung ins Englische




Grão de Mar / Navegações Xiv
Grain of Sea / Navigations XIV
Através do teu coração, passou um barco
Through your heart, a boat passed
Que não para de seguir, sem ti
That never stops following, without you
O seu caminho
Its path
no meu sertão plantei
There in my backcountry I planted
Sementes de mar
Seeds of the sea
Grãos de navegar, partir
Grains to sail and depart
de imaginar, eu vi
Just imagining, I saw
Água de aguardar
Water to wait
Onda me levar
Wave carrying me away
E eu quase fui feliz
And I was almost happy
Mas nos longes onde andei
But in the distances where I walked
Nada de achar
Nothing to find
Mar que semeei, perdi
The sea I sowed, I lost
A flor do sertão caiu
The flower of the backcountry fell
Pedra de plantar
A stone to plant
Rosa que não
A rose that doesn't exist
Não dá, não dói, nem diz
Doesn't give, doesn't hurt, doesn't say
E o mar ficou no sertão
And the sea stayed there in the backcountry
E o meu sertão em nenhum lugar
And my backcountry nowhere
Como o amor que eu nunca encontrei
Like the love I never found
Mas existe em mim
But exists within me
Mas nos longes onde andei
But in the distances where I walked
Nada de achar
Nothing to find
Mar que semeei, perdi
The sea I sowed, I lost
A flor do sertão caiu
The flower of the backcountry fell
Pedra de plantar
A stone to plant
Rosa que não
A rose that doesn't exist
Não dá, não dóin nem diz
Doesn't give, doesn't hurt, doesn't say
E o mar ficou no sertão
And the sea stayed there in the backcountry
E o meu sertão em nenhum lugar
And my backcountry nowhere
Como o amor que eu nunca encontrei
Like the love I never found
Mas existe em mim
But exists within me
Como o amor que eu nunca encontrei
Like the love I never found
Mas existe em mim
But exists within me






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.