Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tocando Em Frente
Weitergehen
Ando
devagar
porque
já
tive
pressa
Ich
gehe
langsam,
denn
ich
hatte
es
schon
eilig
E
levo
esse
sorriso
porque
já
chorei
demais
Und
ich
trage
dieses
Lächeln,
weil
ich
schon
zu
viel
geweint
habe
Hoje,
me
sinto
mais
forte,
mais
feliz
quem
sabe
Heute
fühle
ich
mich
stärker,
glücklicher,
wer
weiß
Eu
só
levo
a
certeza
de
que
muito
pouco
eu
sei
Ich
trage
nur
die
Gewissheit,
dass
ich
sehr
wenig
weiß
Que
nada
sei
Dass
ich
nichts
weiß
Conhecer
as
manhas
e
as
manhãs
Die
Kniffe
und
die
Morgenstunden
kennen
O
sabor
das
massas
e
das
maçãs
Den
Geschmack
der
Teigwaren
und
der
Äpfel
É
preciso
amor
pra
poder
pulsar
Man
braucht
Liebe,
um
pulsieren
zu
können
É
preciso
paz
pra
poder
sorrir
Man
braucht
Frieden,
um
lächeln
zu
können
É
preciso
chuva
para
florir
Man
braucht
Regen,
um
zu
blühen
Penso
que
cumprir
a
vida
seja
simplesmente
Ich
denke,
das
Leben
zu
meistern
bedeutet
einfach,
Compreender
a
marcha
e
ir
tocando
em
frente
Den
Marsch
zu
verstehen
und
weiterzumachen
Como
um
velho
boiadeiro
levando
a
boiada
Wie
ein
alter
Viehtreiber,
der
die
Herde
führt,
Eu
vou
tocando
os
dias
pela
longa
estrada
eu
sou
So
treibe
ich
die
Tage
voran,
auf
der
langen
Straße
bin
ich,
Estrada
eu
vou
Straße,
ich
gehe
Conhecer
as
manhas
e
as
manhãs
Die
Kniffe
und
die
Morgenstunden
kennen
O
sabor
das
massas
e
das
maçãs
Den
Geschmack
der
Teigwaren
und
der
Äpfel
É
preciso
amor
pra
poder
pulsar
Man
braucht
Liebe,
um
pulsieren
zu
können
É
preciso
paz
pra
poder
sorrir
Man
braucht
Frieden,
um
lächeln
zu
können
É
preciso
chuva
para
florir
Man
braucht
Regen,
um
zu
blühen
Todo
o
mundo
ama
um
dia,
todo
o
mundo
chora
Jeder
liebt
eines
Tages,
jeder
weint
Um
dia
a
gente
chega,
no
outro
vai
embora
Eines
Tages
kommen
wir
an,
am
nächsten
gehen
wir
fort
Cada
um
de
nós
compõe
a
sua
história
Jeder
von
uns
schreibt
seine
eigene
Geschichte
E
cada
ser
em
si
carrega
o
dom
de
ser
capaz
Und
jedes
Wesen
trägt
in
sich
die
Gabe,
fähig
zu
sein,
De
ser
feliz
Glücklich
zu
sein
Conhecer
as
manhas
e
as
manhãs
Die
Kniffe
und
die
Morgenstunden
kennen
O
sabor
das
massas
e
das
maçãs
Den
Geschmack
der
Teigwaren
und
der
Äpfel
É
preciso
amor
pra
poder
pulsar
Man
braucht
Liebe,
um
pulsieren
zu
können
É
preciso
paz
pra
poder
sorrir
Man
braucht
Frieden,
um
lächeln
zu
können
É
preciso
chuva
para
florir
Man
braucht
Regen,
um
zu
blühen
Ando
devagar
porque
já
tive
pressa
Ich
gehe
langsam,
denn
ich
hatte
es
schon
eilig
E
levo
esse
sorriso
porque
já
chorei
demais
Und
ich
trage
dieses
Lächeln,
weil
ich
schon
zu
viel
geweint
habe
Cada
um
de
nós
compõe
a
sua
história
Jeder
von
uns
schreibt
seine
eigene
Geschichte
E
cada
ser
em
si
carrega
o
dom
de
ser
capaz
Und
jedes
Wesen
trägt
in
sich
die
Gabe,
fähig
zu
sein,
E
ser
feliz
Und
glücklich
zu
sein
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renato Teixeira De Oliveira, Almir Eduardo Melke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.