Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
Die Zimtblüte
Déjame
que
te
cuente
limeña
Lass
mich
dir
erzählen,
Limeño
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Lass
mich
dir
von
der
Herrlichkeit
erzählen
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Des
Traums,
den
die
Erinnerung
heraufbeschwört
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
An
die
alte
Brücke,
den
Fluss
und
die
Allee
Déjame
que
te
cuente
limeña
Lass
mich
dir
erzählen,
Limeño
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
Jetzt,
wo
die
Erinnerung
noch
andauert
Ahora
que
aún
se
mecen
en
un
sueño
Jetzt,
wo
sie
sich
noch
wiegen
in
einem
Traum
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Die
alte
Brücke,
der
Fluss
und
die
Allee
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmin
im
Haar
und
Rosen
im
Gesicht
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Anmutig
schritt
sie
einher,
die
Zimtblüte
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Sie
verströmte
Grazie
und
hinterließ
bei
ihrem
Schritt
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Düfte
einer
Mischung,
die
sie
in
der
Brust
trug
Del
puente
a
la
alameda
Von
der
Brücke
zur
Allee
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Ein
zierlicher
Fuß
trägt
sie
über
den
Pfad,
der
erzittert
Al
ritmo
de
su
cadera
Im
Rhythmus
ihrer
Hüfte
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Sie
fing
das
Lachen
der
Flussbrise
ein
Al
viento
la
lanzaba
Warf
es
in
den
Wind
Del
puente
a
la
alameda
Von
der
Brücke
zur
Allee
Déjame
que
te
cuente
limeña
Lass
mich
dir
erzählen,
Limeño
Ay,
deja
que
te
diga,
morena
Ach,
lass
mich
dir
sagen,
Moreno
Mis
sentimientos
Meine
Gefühle
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Mal
sehen,
ob
du
so
aus
dem
Traum
erwachst,
Del
sueño
que
entretiene,
moreno
Dem
Traum,
der
deine
Gedanken
beschäftigt,
Aspiras
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Du
atmest
die
Anmut
ein,
die
die
Zimtblüte
verströmt
Adórnala
con
jazmines
Schmücke
sie
mit
Jasmin
Matizando
su
hermosura
Ihre
Schönheit
nuancierend
Alfombra
de
nuevo
el
puente
Bedecke
die
Brücke
erneut
mit
einem
Teppich
Y
engalana
la
alameda
Und
schmücke
die
Allee
Que
el
río
acompasará
Denn
der
Fluss
wird
begleiten
Tus
pasos
por
la
vereda
Deine
Schritte
auf
dem
Pfad
Y
recuerda
que
Und
erinnere
dich,
dass
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmin
im
Haar
und
Rosen
im
Gesicht
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Anmutig
schritt
sie
einher,
die
Zimtblüte
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Sie
verströmte
Grazie
und
hinterließ
bei
ihrem
Schritt
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Düfte
einer
Mischung,
die
sie
in
der
Brust
trug
Del
puente
a
la
alameda
Von
der
Brücke
zur
Allee
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Ein
zierlicher
Fuß
trägt
sie
über
den
Pfad,
der
erzittert
Al
ritmo
de
su
cadera
Im
Rhythmus
ihrer
Hüfte
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Sie
fing
das
Lachen
der
Flussbrise
ein
Al
viento
la
lanzaba
Warf
es
in
den
Wind
Del
puente
a
la
alameda
Von
der
Brücke
zur
Allee
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Granda Y Larco Maria Isabel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.