Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
The Cinnamon Flower
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
pretty
lady
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
the
dream
that
memory
evokes
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
avenue
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
pretty
lady
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
While
the
memory
still
lingers
Ahora
que
aún
se
mecen
en
un
sueño
While
the
old
bridge,
the
river,
and
the
avenue
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Are
still
rocking
in
a
dream
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair,
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
She
walked
gracefully,
the
cinnamon
flower
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
exuded
charm,
and
in
her
wake
she
left
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Her
dainty
feet
carried
her
along
the
path
that
trembled
Al
ritmo
de
su
cadera
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
caught
the
laughter
of
the
river
breeze
Al
viento
la
lanzaba
And
threw
it
to
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Déjame
que
te
cuente
limeña
Let
me
tell
you,
pretty
lady
Ay,
deja
que
te
diga,
morena
Ay,
let
me
tell
you,
my
dear
Mis
sentimientos
My
feelings
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
To
see
if
that
way
I
can
wake
you
from
your
dream
Del
sueño
que
entretiene,
moreno
The
dream
that
keeps
you
entertained,
my
dear
Tu
pensamiento
Your
thoughts
Aspiras
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Inhale
the
charm
that
the
cinnamon
flower
gives
off
Adórnala
con
jazmines
Adorn
her
with
jasmine
Matizando
su
hermosura
Enhancing
her
beauty
Alfombra
de
nuevo
el
puente
Carpet
the
bridge
anew
Y
engalana
la
alameda
And
adorn
the
avenue
Que
el
río
acompasará
May
the
river
accompany
Tus
pasos
por
la
vereda
Your
steps
along
the
path
Y
recuerda
que
And
remember
that
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair,
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
She
walked
gracefully,
the
cinnamon
flower
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
exuded
charm,
and
in
her
wake
she
left
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Her
dainty
feet
carried
her
along
the
path
that
trembled
Al
ritmo
de
su
cadera
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
caught
the
laughter
of
the
river
breeze
Al
viento
la
lanzaba
And
threw
it
to
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
avenue
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Granda Y Larco Maria Isabel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.