Maria del Mar Bonet - Romanç de na Roseta - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Romanç de na Roseta - Maria del Mar BonetÜbersetzung ins Russische




Romanç de na Roseta
Романс о Розете
Per Cotaina vaig passar:
Я проходила через Котайну:
Figueral a cada banda;
Фиговые деревья по обеим сторонам дороги;
Hi havia pomes en randa
На ветвях висели гроздья яблок
I vi blanc per refrescar.
И белое вино, чтобы освежиться.
De Cotaina vaig partir
Из Котайны я отправилась
Amb una fosca resolta;
С тяжёлым сердцем;
Pes camí me varen dir:
По дороге мне сказали:
"Bartomeu, na Rosa és morta".
"Бартомеу, Роза умерла".
No si ho feien a posta,
Не знаю, сделали ли они это нарочно,
O per dàrem més tristor...
Или чтобы усилить мою печаль...
Uns me deien que era morta;
Одни говорили, что она мертва;
Altres, que estava millor.
Другие, что ей стало лучше.
A ca seua vaig anar
Я пришла к ней домой
Demanant na Rosa nostra;
Спросить о нашей Розе;
Això va ser per resposta:
Вот что мне ответили:
"Na Roseta morirà".
"Розета умирает".
Mentre pujava s'escala,
Пока я поднималась по лестнице,
La pujava jo tot sol,
Поднималась я в одиночестве,
Ella es tapava la cara
Она закрывала лицо
Amb sa colga d'es llençol.
Полотном своей простыни.
"Roseta, vos faig por,
"Розета, мне страшно,
Que sa cara vos tapau?"
Почему ты закрываешь лицо?"
-"Bartomeu, tens sa clau
-"Бартомеу, у тебя есть ключ,
Que travessa lo meu cor".
Который пронзает моё сердце".
Sa mare li diu plorant:
Её мать говорит ей, плача:
-"Roseta, que estàs millor?"
-"Розета, тебе лучше?"
Ella diu: "Mumare, no,
Она отвечает: "Мама, нет,
Que es meu mal ja va augmentant".
Моя боль только усиливается".
Quan s'havia de morir,
Когда она умирала,
S'enamorat hi era a prop.
Её возлюбленный был рядом.
Li va regalar una flor,
Он подарил ей цветок,
Que just era un serafí.
Который был словно ангел.
Quan la duien a enterrar,
Когда её несли хоронить,
Quatre joves la portaven;
Четыре юноши несли гроб;
Tots quatre la festejaven.
Все четверо были её поклонниками.
Era cosa de plorar.
Оставалось только плакать.
A l'endemà, de matí,
На следующее утро,
Va sortir de casa seua
Он вышел из её дома
I només va poder dir:
И смог произнести лишь:
"Na Roseta ja no és meua".
"Розета больше не моя".






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.