Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcaraván Compañero
Товарищ козодой
Alcaraván
compañero
Товарищ
козодой,
Que
vive
llorando
amores
a
la
orilla
del
camino
Что
оплакивает
любовь
на
краю
дороги,
Nunca
le
digas
a
nadie
Никому
не
говори,
Que
por
culpa
de
mi
amada
yo
tambien
llore
contigo
Что
из-за
моей
любимой
я
тоже
плакал
с
тобой.
Alcaraván
compañero
Товарищ
козодой,
Que
vive
llorando
amores
a
la
orilla
del
camino
Что
оплакивает
любовь
на
краю
дороги,
Nunca
le
digas
a
nadie
Никому
не
говори,
Que
por
culpa
de
mi
amada
yo
tambien
llore
contigo
Что
из-за
моей
любимой
я
тоже
плакал
с
тобой.
No
le
cuentes
al
barranco
Не
рассказывай
оврагу
Ni
a
las
flores
del
camino
И
цветам
у
дороги,
Que
el
llanto
rego
su
huella
Что
слезы
полили
ее
след,
Cuando
quise
retenerla
para
no
morir
de
olvido
Когда
я
хотел
удержать
ее,
чтобы
не
умереть
от
забвения.
No
le
cuentes
al
barranco
Не
рассказывай
оврагу
Ni
a
las
flores
del
camino
И
цветам
у
дороги,
Que
el
llanto
rego
su
huella
Что
слезы
полили
ее
след,
Cuando
quise
retenerla
para
no
morir
de
olvido
Когда
я
хотел
удержать
ее,
чтобы
не
умереть
от
забвения.
Una
tarde
silenciosa
Тихим
вечером,
Cuando
cruzaba
mi
llano
Когда
я
пересекал
свою
равнину,
Con
mi
pena
y
su
recuerdo
Со
своей
печалью
и
воспоминанием
о
ней,
Me
encontré
a
mi
Alcaraván
Я
встретил
моего
козодоя,
Lamentando
su
abandono
a
las
sombras
de
un
uvero
Оплакивающего
свою
потерю
в
тени
виноградной
лозы.
Una
tarde
silenciosa
Тихим
вечером,
Cuando
cruzaba
mi
llano
Когда
я
пересекал
свою
равнину,
Con
mi
pena
y
su
recuerdo
Со
своей
печалью
и
воспоминанием
о
ней,
Me
encontré
a
mi
Alcaraván
Я
встретил
моего
козодоя,
Lamentando
su
abandono
a
las
sombras
de
un
uvero
Оплакивающего
свою
потерю
в
тени
виноградной
лозы.
Me
habló
de
su
Alcaravana
de
su
solitario
espero
Он
рассказал
мне
о
своей
козодойке,
о
своем
одиноком
ожидании,
Y
yo
de
los
sufrimientos
А
я
- о
страданиях,
Que
estoy
pasando
por
culpa
de
un
cariño
traicionero
Которые
я
переживаю
из-за
предательской
любви.
No
sufras
mi
Alcaraván
que
ellas
no
valen
la
pena
Не
страдай,
мой
козодой,
они
не
стоят
того,
Si
el
tiempo
cura
el
dolor
vamos
a
seguir
camino
Если
время
лечит
боль,
пойдем
дальше,
Buscando
otra
compañera
В
поисках
другой
спутницы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pedro Felipe Sosa Caro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.