Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Playas De Ote.
Las Playas De Ote
Allá
en
las
playas
del
oriente
On
the
eastern
shores,
where
the
waves
dance
and
play,
Me
puse
a
contemplar
There
I
stood,
lost
in
thought,
contemplating
the
sea.
Que
amor
donde
quiera
se
haya
Where
love,
like
the
tide,
ebbs
and
flows
in
this
place,
Paseandose
en
las
playas
Upon
the
beaches,
where
memories
find
their
embrace.
De
las
orillas
del
mar
In
the
salty
breeze,
I
heard
the
whispers
of
the
sea,
(De
las
orillas
del
mar)
(In
the
whispers
of
the
sea)
La
joven
que
yo
amaba
The
maiden
I
cherished,
she
vanished
one
day,
Se
fue
y
me
abandono
Leaving
me
abandoned,
lost
in
a
desolate
bay.
Que
ni
a
maliciar
me
daba
I
knew
not
of
her
plans,
I
was
left
in
despair,
Cuando
se
fue
y
me
dejo
As
she
sailed
away,
leaving
me
empty
and
bare,
Por
la
mediania
del
mar
Across
the
vast
expanse,
she
sailed
into
the
deep
blue
sea,
(Por
la
mediania
del
mar)
(Into
the
deep
blue
sea)
¿Donde
estan
esas
copas
de
vino?
Where
are
those
goblets
filled
with
wine?
¿Donde
estan
esas
copas
de
arrear?
Where
are
those
glasses,
where
we
shared
love
divine?
(¿Donde
estan
esas
medias
botellas?)
(Where
are
those
half-filled
bottles?)
(Mis
amigos
dejaran
tomar)
(My
friends,
let
us
drink
and
forget
our
misery)
¿Que
no
recuerdas
de
lo
pasado?
Do
you
not
recall
the
days
of
old,
Que
amor
donde
quiera
se
haya
Where
love
bloomed
in
our
hearts,
as
the
story
is
told?
Paseandose
en
las
playas
On
the
golden
sands,
where
we
strolled
hand
in
hand,
De
las
orillas
del
mar
By
the
ocean's
edge,
where
dreams
were
planned.
(De
las
orillas
del
mar)
(By
the
ocean's
edge)
Allá
en
las
playas
del
oriente
On
the
eastern
shores,
where
the
waves
dance
and
play,
Me
puse
a
contemplar
There
I
stood,
lost
in
thought,
contemplating
the
sea.
Que
amor
donde
quiera
se
haya
Where
love,
like
the
tide,
ebbs
and
flows
in
this
place,
Paseandose
en
las
playas
Upon
the
beaches,
where
memories
find
their
embrace.
De
las
orillas
del
mar
In
the
salty
breeze,
I
heard
the
whispers
of
the
sea,
(De
las
orillas
del
mar)
(In
the
whispers
of
the
sea)
La
joven
que
yo
amaba
The
maiden
I
cherished,
she
vanished
one
day,
Se
fue
y
me
abandono
Leaving
me
abandoned,
lost
in
a
desolate
bay.
Que
ni
a
maliciar
me
daba
I
knew
not
of
her
plans,
I
was
left
in
despair,
Cuando
se
fue
y
me
dejo
As
she
sailed
away,
leaving
me
empty
and
bare,
Por
la
mediania
del
mar
Across
the
vast
expanse,
she
sailed
into
the
deep
blue
sea,
(Por
la
mediania
del
mar)
(Into
the
deep
blue
sea)
¿Donde
estan
esas
copas
de
vino?
Where
are
those
goblets
filled
with
wine?
¿Donde
estan
esas
copas
de
arrear?
Where
are
those
glasses,
where
we
shared
love
divine?
(¿Donde
estan
esas
medias
botellas?)
(Where
are
those
half-filled
bottles?)
(Mis
amigos
dejaran
tomar)
(My
friends,
let
us
drink
and
forget
our
misery)
¿Que
no
recuerdas
de
lo
pasado?
Do
you
not
recall
the
days
of
old,
Que
amor
donde
quiera
se
haya
Where
love
bloomed
in
our
hearts,
as
the
story
is
told?
Paseandose
en
las
playas
On
the
golden
sands,
where
we
strolled
hand
in
hand,
De
las
orillas
del
mar
By
the
ocean's
edge,
where
dreams
were
planned.
(De
las
orillas
del
mar)
(By
the
ocean's
edge)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pulido Buenrostro Abelardo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.