Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí de Tomás Méndez
Попурри Томаса Мендеса
Dicen
que
por
las
noches
Говорят,
что
по
ночам
Nomas
se
le
iba
en
puro
llorar,
Она
только
и
делала,
что
плакала,
Dicen
que
no
dormía
Говорят,
что
не
спала,
Nomas
se
le
iba
en
puro
tomar,
Только
и
делала,
что
пила,
Juran
que
el
mismo
cielo
Клянутся,
что
само
небо
Se
estremecía
al
oír
su
llanto,
Содрогалось,
слыша
её
плач,
Cómo
sufrió
por
ella
Как
же
я
страдал
по
тебе,
Que
hasta
en
la
muerte
la
fue
llamando.
Что
даже
в
смерти
звал
тебя.
Cucurrucucú
paloma!
Кукуррукуку,
голубка!
Cucurrucucú
no
llores!
Кукуррукуку,
не
плачь!
Las
piedras
jamás...!
paloma!
Камни
никогда...!
голубка!
Que
van
a
saber...!
de
amores!
Не
узнают...!
о
любви!
Cucurrucucú...!
Кукуррукуку...!
Cucurrucucú...!
Кукуррукуку...!
Cucurrucucú...!
Кукуррукуку...!
De
allá
del
mar...
Из-за
моря...
De
allá
del
mar
vendrás
Из-за
моря
ты
вернёшься,
Golondrina
presumida
Ласточка
гордая,
Golondrina
consentida,
Ласточка
любимая,
Preferida
de
este
amor
Избранница
моей
любви,
De
allá
del
mar
vendrás,
Из-за
моря
ты
вернёшься,
De
allá
del
mar
vendrás,
Из-за
моря
ты
вернёшься.
Primero
Dios,
verdad
de
Dios.
С
Божьей
помощью,
истинная
правда.
Seguro
estoy
mi
amor;
Я
уверен,
любовь
моя;
Que
cuando
llegues
a
mis
playas
Что
когда
ты
прилетишь
к
моим
берегам,
Las
gaviotas
de
mi
cielo
Чайки
моего
неба
Con
tristeza
te
dirán...
С
грустью
скажут
тебе...
Que
envejecí,
Что
я
постарел,
Que
envejecí,
Что
я
постарел,
De
tanto
esperarte.
От
долгого
ожидания
тебя.
La
noche
cubre
ya
Ночь
уже
окутывает
Mi
pobre
vida,
Мою
жалкую
жизнь,
Y
el
faro
de
mi
amor
И
маяк
моей
любви
Sigue
buscándote
en
las
noches
Продолжает
искать
тебя
ночами,
Y
mis
ojos
en
el
día.
А
мои
глаза
- днем.
De
allá
del
mar
vendrás,
Из-за
моря
ты
вернёшься,
Tienes
que
regresar
Ты
должна
вернуться,
Por
que
tú
traes...
Потому
что
ты
несёшь...
Por
que
tú
traes...
Потому
что
ты
несёшь...
Por
que
tú
traes...
mi
vida.
Потому
что
ты
несёшь...
мою
жизнь.
Los
caporales
están
durmiendo,
Пастухи
спят,
Los
toros,
los
toros
en
los
corrales
Быки,
быки
в
загонах
Andan
inquietos.
Беспокойно
бродят.
Un
capote
en
la
noche
Плащ
в
ночи
A
la
luz...!
de
la
luna
quiere
torear.
При
свете...!
луны
хочет
участвовать
в
корриде.
Toro,
toro
asesino,
Бык,
бык-убийца,
Ojalá
y
te
lleve
el
diablo.
Чтоб
тебя
черт
забрал.
Toro,
toro
asesino,
Бык,
бык-убийца,
Ojalá
y
te
lleve
el
diablo.
Чтоб
тебя
черт
забрал.
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas,
Ты
сама
начала
гулять,
Paloma
negra
eres
la
reja
de
un
penar,
Чёрная
голубка,
ты
- решетка
моей
тюрьмы,
Quiero
ser
libre,
Я
хочу
быть
свободным,
Vivir
mi
vida
con
quien
yo
quiera
Жить
своей
жизнью
с
той,
с
кем
я
хочу,
Dios
dame
fuerzas,
Боже,
дай
мне
силы,
Que
estoy
muriendo
por
irla
a
buscar.
Я
умираю
от
желания
найти
её.
Cucurrucucú...
Кукуррукуку...
Cucurrucucú...
Кукуррукуку...
Cucurrucucú...
Кукуррукуку...
Ya
no
le
llores.
Больше
не
плачь
по
нему.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sin Autor, Tomás Méndez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.