Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golpe Al Corazon (En Vivo)
Удар в сердце (Вживую)
Quisiera
verte
una
vez
mas
aunke
me
niegues
tu
cariño
Хотел
бы
я
увидеть
тебя
снова,
даже
если
ты
откажешь
в
любви,
ya
vez
sin
ti
no
puedo
estar
es
realidad
lo
k
te
digo
Видишь,
без
тебя
не
могу
жить,
это
правда,
что
говорю,
kiciera
verte
una
vez
mas
aunke
me
trates
como
amigo
Хотел
бы
я
увидеть
тебя
снова,
даже
как
друг,
con
ver
tus
ojos
me
consuelo,
con
ver
tus
ojos
me
consuelo
Лишь
увидев
твои
глаза,
успокаиваюсь,
лишь
увидев
твои
глаза,
успокаиваюсь,
no
seas
ingrata
te
lo
pido,
porke
fingiste
con
con
tu
amor
Не
будь
жестокой,
умоляю,
ведь
ты
притворялась
в
любви,
tal
vez
kerias
jugar
conmigo,
me
diste
un
golpe
al
corazòn
Может,
хотела
поиграть
со
мной,
ты
нанесла
удар
в
сердце,
me
diste
un
golpe
al
corazòn,
k
ya
no
pude
resistirlo.
Ты
нанесла
удар
в
сердце,
что
я
не
смог
вынести.
Ke
hermosas
fueron
esas
tardes
ke
por
el
boske
Как
прекрасны
были
вечера,
когда
по
лесу
nos
paseamos
ya
no
te
acuerdas
de
esas
tardes
ke
tan
мы
гуляли,
разве
не
помнишь
те
дни,
что
так
felices
la
pasamos
sis
sabes
bien
k
yo
te
kiero
porke
счастливо
мы
провели,
ты
знаешь,
как
люблю,
почему
razon
me
has
olvidado
de
tu
cariño
fui
el
primero,
de
tu
ты
забыла
меня?
Я
был
первым
в
твоей
любви,
в
твоей
cariño
fui
el
primero
por
eso
sigo
enamorado.
любви
я
был
первым,
поэтому
всё
ещё
влюблён.
Porke
fingiste
con
tu
amor
Ведь
ты
притворялась
в
любви,
tal
vez
kerias
jugar
conmigo,
me
diste
un
golpe
al
corazòn
Может,
хотела
поиграть
со
мной,
ты
нанесла
удар
в
сердце,
me
diste
un
golpe
al
corazòn,
k
ya
no
pude
resistirlo.
Ты
нанесла
удар
в
сердце,
что
я
не
смог
вынести.
Porke
fingiste
con
tu
amor
Ведь
ты
притворялась
в
любви,
tal
vez
kerias
jugar
conmigo,
me
diste
un
golpe
al
corazòn
Может,
хотела
поиграть
со
мной,
ты
нанесла
удар
в
сердце,
me
diste
un
golpe
al
corazòn,
k
ya
no
pude
resistirlo
Ты
нанесла
удар
в
сердце,
что
я
не
смог
вынести.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Angel Alonso-patino
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.