Marie Carmen - Elle attend - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Elle attend - Marie CarmenÜbersetzung ins Deutsche




Elle attend
Sie wartet
Elle traverse au ralenti ses mille et une nuits
Sie durchquert in Zeitlupe ihre tausendundeine Nacht
Porte sa peine autour du cou comme un bijou
Trägt ihren Kummer um den Hals wie ein Schmuckstück
Elle n'en peut plus, sonne l'alarme, se noie dans ses larmes
Sie kann nicht mehr, schlägt Alarm, ertrinkt in ihren Tränen
Et fait appel aux p'tites annonces pour retrouver son homme
Und wendet sich an die Kleinanzeigen, um ihren Mann wiederzufinden
Du haut d'sa tour, les années passent
Von ihrem Turm herab vergehen die Jahre
Mais elle, elle repasse
Aber sie, sie geht sie immer wieder durch
Son seul amour, ses souvenirs pour s'endormir
Ihre einzige Liebe, ihre Erinnerungen, um einzuschlafen
Elle prend des marches, elle tourne en rond, scrute l'horizon
Sie macht Spaziergänge, dreht sich im Kreis, späht zum Horizont
Sa vie se passe en salle d'attente
Ihr Leben spielt sich im Wartezimmer ab
C'est une patiente
Sie ist eine Patientin
Elle attend
Sie wartet
En tricotant sa vie lentement
Indem sie langsam ihr Leben strickt
Endroit envers, été hiver
Rechte Masche, linke Masche, Sommer, Winter
En tissant les rideaux du temps
Indem sie die Vorhänge der Zeit webt
Jour et nuit, beau temps, mauvais temps
Tag und Nacht, bei gutem Wetter, schlechtem Wetter
Elle attend
Sie wartet
Pénélope ne voit rien venir
Penelope sieht nichts kommen
Oublie-le, pense à ton avenir
Vergiss ihn, denk an deine Zukunft
Mais autant emporte le temps
Doch die Zeit trägt es davon
Elle pense à son unique amant
Sie denkt an ihren einzigen Geliebten
Et elle attend
Und sie wartet
Elle ouvre les portes, ferme les bras, rue dans les brancards
Sie öffnet die Türen, verschließt die Arme, schlägt über die Stränge
S'adresse aux dieux, Yahvé, Khrisna, n'importe quoi
Wendet sich an die Götter, Jahwe, Krishna, egal wen
Elle téléphone comme une perdue aux objets perdus
Sie telefoniert wie eine Verlorene beim Fundbüro
Elle pleure, se jette contre les murs, les temps sont durs
Sie weint, wirft sich gegen die Mauern, die Zeiten sind hart
En tricotant sa vie lentement
Indem sie langsam ihr Leben strickt
Endroit envers, été hiver
Rechte Masche, linke Masche, Sommer, Winter
En tissant les rideaux du temps
Indem sie die Vorhänge der Zeit webt
Jour et nuit, beau temps mauvais temps
Tag und Nacht, bei gutem Wetter, schlechtem Wetter
Elle attend
Sie wartet
Pénélope ne voit rien venir
Penelope sieht nichts kommen
Oublie-le, pense à ton avenir
Vergiss ihn, denk an deine Zukunft
Mais autant emporte le temps
Doch die Zeit trägt es davon
Elle pense à son unique amant
Sie denkt an ihren einzigen Geliebten
Et elle attend
Und sie wartet
Dans l'monde, les guerres ont continué
In der Welt gingen die Kriege weiter
Depuis qu'elle attend
Seit sie wartet
Y en a eu des raz-de-marée
Es gab Flutwellen
Depuis qu'elle attend
Seit sie wartet
La terre s'est fait drôlement secouer
Die Erde wurde ganz schön durchgeschüttelt
Depuis qu'elle attend
Seit sie wartet
Mais malgré tout ça
Aber trotz alledem
Pénélope reste
Bleibt Penelope da
Elle attend
Sie wartet
En tricotant sa vie lentement
Indem sie langsam ihr Leben strickt
Endroit envers, été hiver
Rechte Masche, linke Masche, Sommer, Winter
En tissant les rideaux du temps
Indem sie die Vorhänge der Zeit webt
Jour et nuit, beau temps mauvais temps
Tag und Nacht, bei gutem Wetter, schlechtem Wetter
Elle attend
Sie wartet
Pénélope ne voit rien venir
Penelope sieht nichts kommen
Oublie-le, pense à ton avenir
Vergiss ihn, denk an deine Zukunft
Mais autant emporte le temps
Doch die Zeit trägt es davon
Elle pense à son unique amant
Sie denkt an ihren einzigen Geliebten
Elle attend
Sie wartet
Pénélope ne voit rien venir
Penelope sieht nichts kommen
Oublie-le, pense à ton avenir
Vergiss ihn, denk an deine Zukunft
Mais autant emporte le temps
Doch die Zeit trägt es davon
Elle pense à son unique amant
Sie denkt an ihren einzigen Geliebten
Et elle attend
Und sie wartet
Elle fait des vagues, nage en plein drame
Sie schlägt Wellen, schwimmt mitten im Drama
A la vague à l'âme
Hat Seelenweh
Ronge ses ongles, s'arrache les ch'veux
Kaut an ihren Nägeln, rauft sich die Haare aus
Elle lui en veut
Sie ist ihm böse
Elle pogne les nerfs, maudit le ciel d'être encore fidèle
Sie kriegt die Krise, verflucht den Himmel, noch treu zu sein
Malgré tout ça, f'ra les cent pas jusqu'à trépas
Trotz alledem wird sie auf und ab gehen bis zum Tod





Autoren: Francois Valery Jean, Marc Javelin, Francine (ca)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.