Marie-Jo Thério - Café Robinson - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Café Robinson - Marie-Jo ThérioÜbersetzung ins Englische




Café Robinson
Café Robinson
Aujourd'hui, tu m'as dit au café Robinson
Today, you told me at Café Robinson
Tu m'as dit
You said to me
"Une fille
"A girl
C'est comme un livre que tu sais que tu finiras pas" (i-yeah)
Is like a book you know you won't finish" (i-yeah)
Moi, j'ai dit
I said
"Holy shit!
"Holy shit!
Ça, c'est tellement stérile
That's so sterile
Qu'est-ce que tu veux dire que tu sais que tu finiras pas?"(yeah)
What do you mean you know you won't finish?" (yeah)
"Une fille, c'est comme un livre
"A girl is like a book
Rendu à la moitié
Halfway through
Quand tu le comprends pas
When you don't understand it
Rendu à la moitié
Halfway through
Ben tu laisses faire pis tu t'en vas là-bas (han-han mmm)
Well, you let it go and you go over there (han-han mmm)
Aujourd'hui, j'ai fait semblant de sourire
Today, I pretended to smile
J'ai vu tes yeux à moitié clairs
I saw your eyes half-clear
J'ai vu toutes les filles, toutes les livres
I saw all the girls, all the books
Que tu refermes pas
That you don't close
Aujourd'hui, j'ai fait semblant de sourire
Today, I pretended to smile
J'voulais juste m'en aller, me sauver de toi
I just wanted to leave, to escape from you
Du café Robinson
From Café Robinson
J'ai dit
I said
"T'es tellement cool quand t'allumes ta smoke
"You're so cool when you light your smoke
Mais t'as tellement peur du feu que ça se peut même pas (hey, hey)
But you're so afraid of fire that it's not even possible (hey, hey)
T'es tellement cool quand t'allumes ta smoke
You're so cool when you light your smoke
Mais t'as tellement perdu que ça se peut même pas (hey, hey)
But you're so lost that it's not even possible (hey, hey)
Tu m'as dit
You told me
Tu comprends pas, toi, t'aimes trop la lune
You don't understand, you, you love the moon too much
Toi, t'as peur du diable
You, you're afraid of the devil
Toi, tu sais même pas
You, you don't even know
Qu'y a des trous dans tes bas!
That there are holes in your socks!
(Yah na-né, ah na-né, ah na-né, ah na-né)
(Yah na-né, ah na-né, ah na-né, ah na-né)
Tu veux pas perdre au jeu, tu veux pas perdre au change
You don't want to lose at the game, you don't want to lose at the exchange
Moi, j'veux dessiner des oiseaux
Me, I want to draw birds
Qui viennent d'un pays que tu connais même pas
That come from a country you don't even know
J'voudrais être large comme le désert
I would like to be as wide as the desert
J'voudrais couler comme une rivière
I would like to flow like a river
Mais peux-tu m'expliquer ça pourquoi j'fais la même chose que toi
But can you explain to me why I do the same thing as you
Lorsque j'ai peur du froid?
When I'm afraid of the cold?
J'veux pas rester au café Robinson
I don't want to stay at Café Robinson
À faire des bulles dans ton café (oh non non non non non non non non non, pas moi!
Making bubbles in your coffee (oh no no no no no no no no no, not me!
J'veux pas rester au café Robinson
I don't want to stay at Café Robinson
Moi, j'veux dessiner des oiseaux
Me, I want to draw birds
Qui viennent d'un pays que tu connais même pas
That come from a country you don't even know
J'voudrais être large comme le désert
I would like to be as wide as the desert
J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière
I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow like a river
J'voudrais être large comme le désert
I would like to be as wide as the desert
J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière
I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow like a river
J'voudrais être large comme le désert
I would like to be as wide as the desert
J'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler, j'voudrais couler comme une rivière
I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow, I would like to flow like a river
Tu peux rester au café Robinson
You can stay at Café Robinson
Moi, j'm'en vais dessiner
Me, I'm going to draw
Des oiseaux oh-ouh-oh oh-ouh-oh
Birds oh-ouh-oh oh-ouh-oh
Pis faire des trous dans mes bas!
And make holes in my socks!





Autoren: Marie Josée Thériault


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.