Marie-Élaine Thibert - Le souffle de vivre - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Le souffle de vivre - Marie-Élaine ThibertÜbersetzung ins Russische




Le souffle de vivre
Дыхание жизни
Souvent désabusée
Часто разочарована,
Un peu désaccordée
Немного расстроена,
Ce maudit air de ne pas y toucher
Этот проклятый вид "ни к чему не прикасаться",
Les deux mains dans les poches
Руки в карманах,
Je me sens vraiment moche
Я чувствую себя ужасно,
Quand mon coeur se décroche à en pleurer
Когда моё сердце сжимается до слёз.
Je ne peux plus parler même plus murmurer
Я не могу говорить, даже шептать.
Je me sens dans la peau... d′un coup dans l'eau
Я чувствую себя как... как будто упала в воду.
D′une enfant épuisée
Как измученный ребёнок,
Si désorganisée
Такая растерянная,
Dont le monde secret est sacré
Чей тайный мир священен.
Mais j'ai le souffle de vivre
Но у меня есть дыхание жизни,
De rire
Смеха,
De relativiser
Чтобы смотреть на вещи проще,
Ces ombres qui me poursuivent
Эти тени, которые преследуют меня,
Dérivent
Дрейфуют
Aux confins des pensées
На краю мыслей.
Mais j'ai la force de vivre
Но у меня есть сила жить,
De rire
Смеяться,
De relativiser
Смотреть на вещи проще,
Ces ombres qui me poursuivent
Эти тени, которые преследуют меня,
Dérivent
Дрейфуют
Aux confins des pensées
На краю мыслей.
Je suis une drôle de fille
Я странная девушка,
Qui s′attache aux broutilles
Которая цепляется за мелочи,
À ses insuffisances, ses absences
За свои недостатки, свои промахи.
Je n′veux plus avancer
Я не хочу двигаться дальше,
Attachée à mes plaies
Привязанная к своим ранам,
Empêcher la lumière de passer
Не давая свету пройти.
Moi qui lis dans les pensées
Я, которая читает мысли
De ceux qui savent aimer
Тех, кто умеет любить,
Je peux les reconnaître, les discerner
Я могу их узнать, различить,
Écouter leur souffrance
Выслушать их страдания,
Même les réconforter
Даже утешить их,
Envisager ce monde ou le toiser
Рассмотреть этот мир или презреть его.
Mais j'ai la force de vivre
Но у меня есть сила жить,
De rire
Смеяться,
De relativiser
Смотреть на вещи проще,
Ces ombres qui me poursuivent
Эти тени, которые преследуют меня,
Dérivent
Дрейфуют
Aux confins des pensées
На краю мыслей.
J′ai l'air de m′en foutre
Кажется, мне всё равно,
De toujours passer outre
Что я всегда игнорирую,
De jeter des bâtons dans ma déroute
Что я бросаю палки в своё поражение,
Oui je crâne et j'encaisse
Да, я держусь и терплю,
Comme un chien fou en laisse
Как бешеная собака на поводке,
J′y mets toute ma vérité qui blesse
Я вкладываю в это всю свою ранящую правду.
Mais j'ai la force de vivre
Но у меня есть сила жить,
De rire
Смеяться,
De relativiser
Смотреть на вещи проще,
Ces ombres qui me poursuivent
Эти тени, которые преследуют меня,
Dérivent
Дрейфуют
Aux confins des pensées
На краю мыслей.
Mais j'ai la force de vivre
Но у меня есть сила жить,
De rire
Смеяться,
De relativiser
Смотреть на вещи проще,
Ces ombres qui me poursuivent
Эти тени, которые преследуют меня,
Dérivent
Дрейфуют
Aux confins des pensées
На краю мыслей.





Autoren: Maurane, Daniel Lavoie


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.