Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Came Upon a Midnight Clear (Remastered)
Тихая ночь (Remastered)
It
came
upon
the
midnight
clear
В
полночный
час
тишиной
That
glorious
song
of
old
Звучала
песнь
святая,
From
angels
bending
near
the
Earth
С
небес
спускались
ангелы,
To
touch
their
harps
of
gold
На
арфах
золотых
играя.
Peace
on
the
Earth,
goodwill
to
men
«Мир
на
земле,
добра
всем
людям»,
—
From
heaven's
all
gracious
king
От
неба
весть
благую
The
world
in
solemn
stillness
lay
Внимал
безмолвный
мир
земной,
To
hear
the
angels
sing
Где
ангелы
поют
хвалу.
Still
through
the
cloven
skies
Сквозь
свод
небесный
ясный
With
peaceful
wings
unfurl
Крылами
мир
озаряя,
Their
heavenly
music
floats
Звучит
небесная
их
песнь,
O'er
all
the
weary
world
Над
миром
утомленным.
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
скорбной,
бренной
суетой
They
bend
on
hovering
wing
Парят
они,
крылами
машут,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
И
над
земным,
греховным
шумом
The
blessed
angels
sing
Поют
благие
ангелы.
Beneath
life's
crushing
load
Под
гнетом
тяжкой
доли,
Whose
forms
are
bending
low
Чьи
плечи
тяжко
согнуты,
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
по
тернистому
пути
With
painful
steps
and
slow
Бредете
с
болью,
трудно,
For
glad
and
golden
hours
Час
радости
златой
Come
swiftly
on
the
wing
На
крыльях
мчится
к
вам,
O
rest
beside
the
weary
road
О,
отдохните
у
дороги
And
hear
the
angels
sing
И
ангельский
послушайте
псалом.
For
lo
the
days
are
hastening
on
Ведь
дни
грядут,
предсказанные
встарь,
By
prophets
seen
of
old
Пророками
вещаемые,
When
with
the
ever
circling
years
Когда
в
круговращенье
лет
Shall
come
the
time
foretold
Настанет
час
желанный.
When
the
new
heaven
and
earth
Когда
земля
и
новый
рай
Shall
own
the
prince
of
peace
Признают
Князя
Мира,
And
the
whole
world
И
вся
земля
Send
back
the
song
Споет
хвалу,
Which
now
the
angels
sing
Что
ангелы
поют
сейчас.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richard Willis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.