Mario Pelchat - À juste raison - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

À juste raison - Mario PelchatÜbersetzung ins Deutsche




À juste raison
Zu Recht
Un homme, une femme et un goût
Ein Mann, eine Frau und ein Hauch
De joue contre jour
Von Wange im Tageslicht
Et comme un vacarme de fou
Und wie ein irrer Lärm
Secoue les alentours
Erschüttert die Umgebung
Ils ne distinguent rien après tout
Sie erkennen schließlich nichts
Ils jouent les muets, les sourds
Sie spielen die Stummen, die Tauben
Seuls au monde, aisés n'importe
Allein auf der Welt, behaglich überall
Des fanas férus, des faubourgs
Begeisterte Kenner, aus den Vorstädten
Oh yeah
Oh yeah
À juste raison, un jeu d'émotions
Zu Recht, ein Spiel der Gefühle
Juste une mé-lo-die d'amour
Nur eine Me-lo-die der Liebe
À juste raison, un peu de passion
Zu Recht, ein wenig Leidenschaft
Comme au cinéma
Wie im Kino
Dessinée ma-la-die d'amour
Gezeichnetes Lie-bes-leid
À juste, à juste, à juste raison
Zu Recht, zu Recht, zu Recht
Rien de nouveau sous le soleil
Nichts Neues unter der Sonne
Entre les amoureux
Zwischen den Verliebten
Pianissimo, tout est pareil
Pianissimo, alles ist gleich
Après les couvre-feux
Nach den Ausgangssperren
N'est pas bienvenu le sommeil
Nicht willkommen ist der Schlaf
Tout se passe entre quatre yeux (entre quatre yeux)
Alles geschieht unter vier Augen (unter vier Augen)
On fait pas plus riche ou merveille
Man findet nichts Reicheres oder Wundervolleres
En d'autres vies et en d'autres lieux
In anderen Leben und an anderen Orten
On n'invente rien de mieux
Man erfindet nichts Besseres
À juste raison, un jeu d'émotions
Zu Recht, ein Spiel der Gefühle
Juste une mé-lo-die d'amour
Nur eine Me-lo-die der Liebe
À juste raison, un peu de passion
Zu Recht, ein wenig Leidenschaft
Comme au cinéma
Wie im Kino
Dessinée ma-la-die d'amour
Gezeichnetes Lie-bes-leid
À juste, à juste, à juste raison
Zu Recht, zu Recht, zu Recht
Rendez-vous aux portes d'une usine
Treffen vor den Toren einer Fabrik
Ils sortent dans un café in
Sie gehen aus in ein angesagtes Café
Ils s'imaginent tout réinventer
Sie bilden sich ein, alles neu zu erfinden
Ils sont jeunes et sont saoulés de magazines
Sie sind jung und berauscht von Magazinen
Ils s'offrent tout ce qui fascine
Sie gönnen sich alles, was fasziniert
Des limousines et des soirées privées
Limousinen und private Abende
Un déclic et un silence
Ein Klick und eine Stille
Une musique, un pas de danse
Eine Musik, ein Tanzschritt
Et d'une magique innocence vers sa destinée
Und von magischer Unschuld ihrem Schicksal entgegen
Et la noce qui s'amène
Und die Hochzeit, die sich ankündigt
Et vient la course des semaines
Und kommt der Lauf der Wochen
Et puis les gosses se démènent pour aller danser
Und dann drängen die Kinder darauf, tanzen zu gehen
juste raison)
(Zu Recht)
À juste, à juste, à juste raison
Zu Recht, zu Recht, zu Recht
À juste, à juste, juste une émotion
Zu Recht, zu Recht, nur eine Emotion
À juste, à juste, à juste raison
Zu Recht, zu Recht, zu Recht
À juste, à juste, juste une émotion
Zu Recht, zu Recht, nur eine Emotion
À juste raison, juste une émotion
Zu Recht, nur eine Emotion
Juste une mé-lo-die d'amour
Nur eine Me-lo-die der Liebe
À juste raison, un peu de passion
Zu Recht, ein wenig Leidenschaft
Comme au ci-né-ma
Wie im Ki-no
Dessinée ma-la-die d'amour
Gezeichnetes Lie-bes-leid
À juste, à juste, à juste raison
Zu Recht, zu Recht, zu Recht
À juste, à juste, juste une émotion...
Zu Recht, zu Recht, nur eine Emotion...





Autoren: Tino Izzo, Mario Pelchat


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.