Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fari
upp
og
skund
i
mær
Stehe
auf
und
eile
zu
mir,
Út
í
ein
annan
dag
Hinaus
in
einen
neuen
Tag,
Har
ið
alt
er
júst
sum
tað
var
í
gjár
Wo
alles
genau
so
ist,
wie
es
gestern
war.
Gangi
skjótt
í
regninum
Gehe
schnell
im
Regen,
Undir
myrkagráu
skýggjunum
Unter
dunkelgrauen
Wolken,
Meðan
bilar
trokast
á
vegunum
Während
Autos
sich
auf
den
Straßen
drängen.
Og
tá
djórið
øsist
í
mær
Und
wenn
das
Tier
in
mir
tobt,
Gríslar
tenn
Zähne
fletscht,
Knýtir
nevar
til
teir
hvítna
Fäuste
ballt,
bis
sie
weiß
werden,
So
eg
ræðist
sjálvan
meg
So
dass
ich
mich
vor
mir
selbst
fürchte.
Tá
ið
vónbrotið
bylgist
í
mær
Wenn
die
Enttäuschung
in
mir
wogt,
Hópast
upp
Sich
auftürmt,
Til
eg
verði
frá
mær
sjálvum
Bis
ich
außer
mir
bin,
Av
mær
sjálvum
Außer
mir.
Tá
kenni
eg
meg
sum
eg
eri
Dann
fühle
ich
mich,
wie
ich
bin,
Í
eini
falnari
dómadagsverð
In
einer
gefallenen
Weltuntergangswelt.
Og
eg
lati
alt
tað
støkka
av
mær
Und
ich
lasse
alles
von
mir
abprallen,
Sum
eg
haldi
kann
særa
meg
Was
mich
verletzen
könnte.
Og
eg
taki
hvørt
bil
sum
tað
kemur
Und
ich
nehme
jeden
Moment,
wie
er
kommt,
Eg
eygleiði
alt
sum
er
Ich
beobachte
alles,
was
ist,
Og
tað
tykist
sum
okkurt
tá
nemur
Und
es
scheint,
als
ob
etwas
dann
berührt,
Einum
samljóði
ið
brátt
er
Einen
Gleichklang,
der
bald
ist,
Havi
lært
at
temja
meg
Habe
gelernt,
mich
zu
zähmen,
Og
tá
eg
síggi
teg
Und
wenn
ich
dich
sehe,
Havi
eg
júst
sett
mína
sál
í
veð
Habe
ich
gerade
meine
Seele
verpfändet,
Ikki
nógv
at
lata
fyri
at
fáa
grið
Nicht
viel
zu
geben,
um
Frieden
zu
finden.
Tá
ið
tú
klovin
ert
glataður
Wenn
du
gespalten
und
verloren
bist,
Uttan
nakran
frið
Ohne
jeglichen
Frieden.
Men
tá
djórið
øsist
í
mær
Aber
wenn
das
Tier
in
mir
tobt,
Gríslar
tenn
Zähne
fletscht,
Knýtir
nevar
til
teir
hvítna
Fäuste
ballt,
bis
sie
weiß
werden,
So
eg
ræðist
sjálvan
meg
So
dass
ich
mich
vor
mir
selbst
fürchte.
Tá
ið
klárskygni
vekist
í
mær
Wenn
die
Klarsicht
in
mir
erwacht,
Og
eg
verði
frá
mær
sjálvum
Und
ich
außer
mir
bin,
Av
mær
sjálvum
Außer
mir.
Tá
kenni
eg
meg
sum
eg
eri
Dann
fühle
ich
mich,
wie
ich
bin,
Í
eini
falnari
dómadagsverð
In
einer
gefallenen
Weltuntergangswelt.
Og
eg
lati
alt
tað
støkka
av
mær
Und
ich
lasse
alles
von
mir
abprallen,
Sum
eg
haldi
kann
særa
meg
Was
mich
verletzen
könnte.
Og
eg
taki
hvørt
bil
sum
tað
kemur
Und
ich
nehme
jeden
Moment,
wie
er
kommt,
Eg
eygleiði
alt
sum
er
Ich
beobachte
alles,
was
ist,
Og
tað
tykist
sum
okkurt
tá
nemur
Und
es
scheint,
als
ob
etwas
dann
berührt,
Einum
samljóði,
ið
brátt
er
Einen
Gleichklang,
der
bald
ist,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hans Jacob Kollslíð, Hans Marius Ziska
Album
Klovin
Veröffentlichungsdatum
06-01-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.