Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boulder to Birmingham (Live)
Из Боулдера в Бирмингем (концертная запись)
I
don′t
want
to
hear
a
love
song
Не
хочу
слышать
песен
о
любви,
I
got
on
this
airplane
just
to
fly
Села
в
самолет,
чтобы
просто
лететь.
And
I
know
there's
life
below
И
знаю,
что
внизу
кипит
жизнь,
But
all
that
it
can
show
me
Но
все,
что
я
вижу,
Is
the
prairie
and
the
sky
Это
лишь
прерии
да
небо.
And
I
don′t
want
to
hear
a
sad
story
И
не
хочу
слышать
грустных
историй,
Full
of
heartbreak
and
desire
Полных
разбитых
сердец
и
желаний.
The
last
time
I
felt
like
this
В
последний
раз,
когда
я
чувствовала
это,
It
was
in
the
wilderness
and
the
canyon
was
on
fire
Я
была
в
пустыне,
и
каньон
пылал
огнем.
And
I
stood
on
the
mountain
in
the
night
and
I
watched
it
burn
Я
стояла
на
горе
в
ночи
и
смотрела,
как
он
горит,
I
watched
it
burn,
I
watched
it
burn.
Смотрела,
как
он
горит,
смотрела,
как
он
горит.
I
would
rock
my
soul
in
the
bosom
of
Abraham
Я
бы
убаюкала
свою
душу
в
лоне
Авраама,
I
would
hold
my
life
in
his
saving
grace.
Я
бы
вручила
свою
жизнь
его
спасительной
благодати.
I
would
walk
all
the
way
from
Boulder
to
Birmingham
Я
бы
прошла
весь
путь
от
Боулдера
до
Бирмингема,
If
I
thought
I
could
see,
I
could
see
your
face.
Если
бы
знала,
что
увижу,
увижу
твое
лицо.
Well
you
really
got
me
this
time
Ты
действительно
меня
задел
на
этот
раз,
And
the
hardest
part
is
knowing
I'll
survive.
И
самое
трудное
— знать,
что
я
переживу
это.
I
have
come
to
listen
for
the
sound
Я
прислушиваюсь
к
звуку
Of
the
trucks
as
they
move
down
Грузовиков,
что
едут
по
дороге
Out
on
ninety
five
Там,
на
девяносто
пятом,
And
pretend
that
it's
the
ocean
И
представляю,
что
это
океан
Coming
down
to
wash
me
clean,
to
wash
me
clean
Нисходит,
чтобы
смыть
с
меня
всю
боль,
смыть
с
меня
всю
боль.
Baby
do
you
know
what
I
mean
Любимый,
понимаешь
ли
ты,
о
чем
я?
I
would
rock
my
soul
in
the
bosom
of
Abraham
Я
бы
убаюкала
свою
душу
в
лоне
Авраама,
I
would
hold
my
life
in
his
saving
grace.
Я
бы
вручила
свою
жизнь
его
спасительной
благодати.
I
would
walk
all
the
way
from
Boulder
to
Birmingham
Я
бы
прошла
весь
путь
от
Боулдера
до
Бирмингема,
If
I
thought
I
could
see,
I
could
see
your
face.
Если
бы
знала,
что
увижу,
увижу
твое
лицо.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mark Knopfler
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.