Mark Knopfler feat. Emmylou Harris - If This Is Goodbye - Live At Gibson Amphitheatre / June 28th 2006 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

If This Is Goodbye - Live At Gibson Amphitheatre / June 28th 2006 - Emmylou Harris , Mark Knopfler Übersetzung ins Russische




If This Is Goodbye - Live At Gibson Amphitheatre / June 28th 2006
Если это прощание - Живое выступление в Gibson Amphitheatre / 28 июня 2006
My famous last words
Мои последние слова
Are laying around in tatters
Разлетелись на клочки,
Sounding absurd
Звучат абсурдно,
Whatever I try
Что бы я ни пытался сказать.
But I love you
Но я люблю тебя,
And that′s all that really matters
И это всё, что действительно важно.
If this is good bye
Если это прощание,
If this is good bye
Если это прощание.
Your bright shining sun
Твоё яркое солнце
Would light up the way before me
Освещало мне путь,
You were the one
Ты была той,
Made me feel I could fly
Кто дал мне почувствовать, что я могу летать.
And I love you
И я люблю тебя,
Whatever is waiting for me
Что бы ни ждало меня впереди.
If this is good bye
Если это прощание,
If this is good bye
Если это прощание.
Who knows how long we've got
Кто знает, сколько времени нам отведено
Or what we′re made out of
Или из чего мы сделаны,
Who knows if there's a plan or not
Кто знает, есть ли какой-то план или нет.
There is our love
Есть наша любовь,
I know there is our love
Я знаю, что есть наша любовь.
My famous last words
Мои последние слова
Could never tell the story
Никогда не смогут рассказать всю историю,
Spinning unheard
Кружатся неуслышанными
In the dark of the sky
В темноте неба.
But I love you
Но я люблю тебя,
And this is our glory
И это наша слава.
If this is good bye
Если это прощание,
If this is good bye
Если это прощание.





Autoren: Mark Knopfler


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.