Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salvador Dalì
Salvador Dalí
Non
siamo
strani,
non
siamo
normali
We're
not
strange,
we're
not
normal
Siamo
la
droga,
non
siamo
drogati
We
are
the
drug,
we
are
not
drugged
Mentre
correvo
in
gironi
infernali
While
I
was
running
in
infernal
circles
Sono
impazzito
a
dipingere
quadri
I
went
crazy
painting
pictures
Salvador
Dàli,
Salvador
Dàli
Salvador
Dalí,
Salvador
Dalí
Mettiti
un
antiproiettili
Armani
Put
on
an
Armani
bulletproof
vest
Flettiti
e
schiva
'sti
rettili
infami
Bend
and
dodge
these
infamous
reptiles
Noi
guideremo
una
Zonda
Pagani
We'll
drive
a
Pagani
Zonda
Pieni
di
sensi
di
colpa
cristiani
Full
of
Christian
guilt
Tattoo
sulle
mani
e
tute
Nike
Tattoos
on
our
hands
and
Nike
tracksuits
Opere
d'arte
al
Guggenheim
Works
of
art
at
the
Guggenheim
Viola
che
piovono
e
pute
thai
Purple
rain
and
Thai
girls
Bacia
il
microfono
e
boom
bye
bye
Kiss
the
microphone
and
boom
bye
bye
Ho
una
ragazza
di
periferia
I
have
a
girl
from
the
suburbs
Culo
nei
leggins
Dimensione
Danza
Ass
in
Dimensione
Danza
leggings
Guèpek
El
Jefe
come
Gaviria
Guèpek
El
Jefe
like
Gaviria
Io
e
la
mia
sofisticata
ignoranza
Me
and
my
sophisticated
ignorance
Mi
faccio
pregare,
Osiride
I
make
myself
beg,
Osiris
Importa
che
resto
nel
burro
che
importa
se
ho
liriche
It
matters
that
I
stay
in
butter,
who
cares
if
I
have
lyrics
Bife
de
lomo
sul
piatto
che
importa
se
ho
critiche
Bife
de
lomo
on
the
plate,
who
cares
if
I
have
critics
Tipe
di
tutti
i
colori
Girls
of
all
colors
Dentro
una
suite
allo
Sheraton
Inside
a
suite
at
the
Sheraton
Una
nera,
un'indiana
e
una
bianca
A
black,
an
Indian,
and
a
white
Come
la
pubblicità
della
Benetton
Like
the
Benetton
ad
Fra'
brindo
che
sei
tornato
a
casa
Bro,
cheers
to
you
coming
back
home
Il
caso
se
l'è
mangiato
The
case
devoured
him
Il
nostro
avvocato
era
molto
affamato
Our
lawyer
was
very
hungry
Orata
e
avocado
su
un
piatto
dorato
Sea
bream
and
avocado
on
a
golden
plate
Taglio
le
nuvole
sopra
un
privato
I
cut
through
the
clouds
on
a
private
jet
La
vita
privata
pirata
ben
oltre
la
musica
Private
pirate
life,
way
beyond
the
music
A
cena
eri
un
poco
irritata
che
io
fossi
assieme
a
degli
hooligan
At
dinner
you
were
a
little
irritated
that
I
was
with
some
hooligans
Crepa
come
hai
vissuto,
seta
nel
mio
tessuto
Die
as
you
lived,
silk
in
my
fabric
Albe
orientali,
tramonti
africani
Oriental
sunrises,
African
sunsets
Penso
di
essere
astuto
I
think
I'm
cunning
Non
siamo
strani,
non
siamo
normali
We're
not
strange,
we're
not
normal
Siamo
la
droga
non
siamo
drogati
We
are
the
drug,
we
are
not
drugged
Mentre
correvo
in
gironi
infernali
While
I
was
running
in
infernal
circles
Sono
impazzito
a
dipingere
quadri
I
went
crazy
painting
pictures
Salvador
Dàli,
Salvador
Dàli
Salvador
Dalí,
Salvador
Dalí
Mi
alzavo
presto
e
spostavo
i
bancali
I
used
to
wake
up
early
and
move
pallets
Ora
che
sposto
su
conti
bancari
Now
that
I
move
around
bank
accounts
Mentre
correvo
in
gironi
infernali
While
I
was
running
in
infernal
circles
Sono
impazzito
a
dipingere
quadri
I
went
crazy
painting
pictures
Salvador
Dàli,
Salvador
Dàli
Salvador
Dalí,
Salvador
Dalí
Per
non
farmi
legare
il
legale
consiglia
To
avoid
being
tied
down,
the
lawyer
advises
Negare
il
legame
illegale
Deny
the
illegal
bond
Lei
mi
piglia
giù
sotto
la
lingua
frà
She
takes
me
down
under
the
tongue,
bro
Pappa
reale
io
un
pappa
reale
Royal
jelly,
I'm
a
royal
jelly
Tipo
don,
riverito
al
tuo
tipo
rovino
Like
a
don,
revered
at
your
type,
I
ruin
Quel
suo
bel
sorriso
Colgate
That
beautiful
Colgate
smile
of
hers
Crew
di
qua,
crew
di
là,
chiuda
qua,
crudeltà
Crew
here,
crew
there,
close
here,
cruelty
Crudità
sono
un
genio
del
mare
(del
male)
Crudeness,
I'm
a
genius
of
the
sea
(of
evil)
In
una
villa
pignorata,
bevo
una
piña
colada
In
a
foreclosed
villa,
I
drink
a
piña
colada
Aspettando
'sta
pussy
che
frà
è
così
nuova
Waiting
for
this
pussy
that's
so
new,
bro
Che
è
ancora
incellophanata
That
it's
still
cellophane-wrapped
(Lei
che)
con
due
carezze
scioglie
l'Antartide
(Her
who)
with
two
caresses
melts
Antarctica
(Alle
3)
brutta
gente
scende
da
belle
macchine
(At
3 am)
bad
people
get
out
of
nice
cars
Guarda
come
vivo
frà
sembravo
un
marocchino
Look
how
I
live,
bro,
I
looked
like
a
Moroccan
Ora
sembro
un
marocchino
ricco
Now
I
look
like
a
rich
Moroccan
Macchine
che
guido
frà
guidavo
un'Audi
Cars
I
drive,
bro,
I
used
to
drive
an
Audi
Già
da
prima
mi
pagassero
per
dirlo
Even
before
they
paid
me
to
say
it
Scaccio
l'ansia
con
una
vacanza
I
chase
away
anxiety
with
a
vacation
Dove
l'acqua
è
così
calda
che
mi
asciugo
in
acqua
Where
the
water
is
so
warm
that
I
dry
myself
in
the
water
No
l'estate
addosso
però
brillo
No
summer
on
me,
but
I
shine
Perché
ho
addosso
20k
di
orologio
e
giacca
Because
I
have
20k
worth
of
watch
and
jacket
on
me
Ho
dovuto
fare
tarantelle
I
had
to
do
tarantellas
Perché
da
'ste
parti
la
pace
non
vende
Because
peace
doesn't
sell
around
here
Non
mi
fotte
un
cazzo
che
è
un
ventenne
I
don't
give
a
fuck
that
he's
a
twenty-year-old
Alla
sua
età
io
avevo
già
fatto
due
guerre
At
his
age
I
had
already
fought
two
wars
Mischio
medicine
Dr.
House
I
mix
Dr.
House
medicines
Però
nel
senso
che
mi
curo
in
casa
But
in
the
sense
that
I
treat
myself
at
home
Patto
col
demonio
come
il
Faust
Pact
with
the
devil
like
Faust
Con
l'anima
traviata
ascolto
la
Traviata
With
my
soul
perverted,
I
listen
to
La
Traviata
Non
siamo
strani,
non
siamo
normali
We're
not
strange,
we're
not
normal
Siamo
la
droga
non
siamo
drogati
We
are
the
drug,
we
are
not
drugged
Mentre
correvo
in
gironi
infernali
While
I
was
running
in
infernal
circles
Sono
impazzito
a
dipingere
quadri
I
went
crazy
painting
pictures
Salvador
Dàli,
Salvador
Dàli
Salvador
Dalí,
Salvador
Dalí
Mi
alzavo
presto
e
spostavo
i
bancali
I
used
to
wake
up
early
and
move
pallets
Ora
che
sposto
su
conti
bancari
Now
that
I
move
around
bank
accounts
Mentre
correvo
in
gironi
infernali
While
I
was
running
in
infernal
circles
Sono
impazzito
a
dipingere
quadri
I
went
crazy
painting
pictures
Salvador
Dàli,
Salvador
Dàli
Salvador
Dalí,
Salvador
Dalí
Sto
più
fuori
di
Salvador
Dalì
I'm
more
out
there
than
Salvador
Dalí
Sto
più
fuori
di
Salvador
Dalì
I'm
more
out
there
than
Salvador
Dalí
Sto
più
fuori
di
Salvador
Dalì
I'm
more
out
there
than
Salvador
Dalí
Sto
più
fuori
di
Salvador
Dalì
I'm
more
out
there
than
Salvador
Dalí
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fabio Rizzo, Paolo Alberto Monachetti
Album
Santeria
Veröffentlichungsdatum
24-06-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.