Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nico
stava
alla
torre
all'ottavo
piano
Nico
wohnte
im
Turm
im
achten
Stock
L'ascensore
era
lento,
facevo
in
tempo
a
incidere
uno
sgravo
Der
Aufzug
war
langsam,
ich
hatte
Zeit,
einen
Kratzer
zu
ritzen
Mi
dice:
"Guarda
cos'ho
accrocchiato"
Er
sagt
mir:
"Schau,
was
ich
gebastelt
habe"
Cala
dal
balcone
un
cavo
in
prolunghe
tipo
un
evaso
Vom
Balkon
lässt
er
ein
Kabel
mit
Verlängerungen
herunter
wie
ein
Ausbrecher
Era
Italia
'90
e
per
le
partite
Es
war
Italien
'90
und
für
die
Spiele
Aveva
portato
una
TV
giù
nel
cortile
Hatte
er
einen
Fernseher
in
den
Hof
gebracht
Tra
Peroni,
i
cori
e
gli
zampironi
Zwischen
Peroni,
den
Gesängen
und
den
Mückenspiralen
Noi
fuori
ai
rigori
e
li
ritiriamo
con
le
lattine
Wir
draußen
beim
Elfmeterschießen
und
wir
werfen
mit
Dosen
zurück
Come
noi
meridionali
Wie
wir
Süditaliener
Ogni
estate
andavi
sempre
in
Puglia
dai
tuoi
cari
Jeden
Sommer
fuhrst
du
immer
nach
Apulien
zu
deinen
Lieben
Tredic'anni
e
avevi
già
il
tuo
senso
degli
affari
Dreizehn
Jahre
alt
und
du
hattest
schon
deinen
Geschäftssinn
L'albanese
al
tuo
paese
era
a
prezzi
stracciati
Das
Albanische
in
deinem
Dorf
gab
es
zu
Spottpreisen
E
poi
Dario
ti
ha
anticipato
la
cifra
Und
dann
hat
Dario
dir
den
Betrag
vorgeschossen
Con
quel
po'
di
cash
per
la
storia
della
sua
milza
Mit
dem
bisschen
Geld
für
die
Geschichte
mit
seiner
Milz
Mi
ricordo
Tibaldi,
le
sere
al
Subway
Ich
erinnere
mich
an
Tibaldi,
die
Abende
im
Subway
Poi
gli
anni
del
Tiratardi,
bustina
dopo
bustina
Dann
die
Jahre
des
Spätaufbleibens,
Tütchen
nach
Tütchen
Dai
grammi
ai
diagrammi,
dai
chili
ai
Daiquiri
Von
Gramm
zu
Diagrammen,
von
Kilo
zu
Daiquiris
Fini-Giovanardi
e
finì
con
gli
spini
Fini-Giovanardi
und
es
endete
mit
den
Joints
Adesso
che
te
la
facevi
con
Alessio
Jetzt,
wo
du
mit
Alessio
abhingst
Quello
che
ci
imbruttiva
da
bambini
Der
uns
als
Kinder
schikanierte
Ti
accompagnavo
a
prenderla
a
San
Giuliano
Ich
begleitete
dich,
um
es
in
San
Giuliano
zu
holen
La
tagliavamo,
ma
la
tenevi
per
noi
da
parte
Wir
streckten
es,
aber
du
hieltest
es
für
uns
beiseite
La
notte
stessa,
incollati
alla
bottiglietta,
una
specie
di
festa
Dieselbe
Nacht,
an
der
Flasche
klebend,
eine
Art
Fest
Le
tipe
a
terra
a
cercar
le
chianghe
Die
Mädels
am
Boden,
auf
der
Suche
nach
den
Steinchen
Santa
tua
madre
che
sapeva
Deine
heilige
Mutter,
die
es
wusste
La
tua
Subaru
Impreza,
la
casa
a
Capo
Verde
Dein
Subaru
Impreza,
das
Haus
auf
Kap
Verde
Tuo
padre
invece
niente,
neanche
che
fumavi
le
sigarette
Dein
Vater
hingegen
nichts,
nicht
mal,
dass
du
Zigaretten
rauchtest
Era
vecchia
maniera,
un
mulo,
ma
assente
Er
war
von
alter
Schule,
ein
Maultier,
aber
abwesend
E
tu
sei
sempre
stato
esagerato,
nei
party,
nel
farti
Und
du
warst
immer
übertrieben,
auf
Partys,
beim
Draufsein
Nel
far
sì
che
ti
amassero
tutti
quanti
Darin,
dafür
zu
sorgen,
dass
dich
alle
liebten
Scommetto
che
fai
ancora
il
guappo
Ich
wette,
du
spielst
immer
noch
den
Angeber
In
fondo
siamo
sempre
stati
due
giocatori
d'azzardo
Im
Grunde
waren
wir
immer
zwei
Glücksspieler
Vedrai
che
andrà,
vedrai
che
poi
Du
wirst
sehen,
es
wird
gehen,
du
wirst
sehen,
dass
dann
Chissà
che
ne
sarà
di
noi
Wer
weiß,
was
aus
uns
werden
wird
Solo
dei
ricordi
Nur
Erinnerungen
Voglia
di
andare
via
Der
Wunsch
wegzugehen
Solo
dei
ricordi
in
mente
Nur
Erinnerungen
im
Kopf
Recidere
queste
radici
Diese
Wurzeln
kappen
Lo
sai,
non
va
mai
come
vuoi
Du
weißt,
es
läuft
nie,
wie
du
willst
Chissà
che
resterà
di
noi
Wer
weiß,
was
von
uns
bleiben
wird
Solo
dei
ricordi
Nur
Erinnerungen
Voglia
di
andare
via
Der
Wunsch
wegzugehen
Solo
dei
ricordi
in
mente
Nur
Erinnerungen
im
Kopf
Non
so
se
ci
siamo
riusciti
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
es
geschafft
haben
Dario
il
matto
abitava
alla
scala
a
fianco
Dario
der
Verrückte
wohnte
im
Treppenhaus
nebenan
Era
già
alto
e
sembrava
che
non
avesse
una
famiglia
affatto
Er
war
schon
groß
und
es
schien,
als
hätte
er
überhaupt
keine
Familie
Senza
orari,
regole,
né
castighi
Ohne
Zeiten,
Regeln
oder
Strafen
Però
manco
qualcuno
che
gli
stirasse
un
po'
i
vestiti
Aber
auch
niemanden,
der
ihm
ein
wenig
die
Kleider
bügelte
Ti
ricordo
con
quella
tua
felpa
verde
Ich
erinnere
mich
an
dich
mit
deinem
grünen
Sweatshirt
Tipo
sempre,
Nico
sicuro
ce
l'hai
presente
Sozusagen
immer,
Nico,
du
erinnerst
dich
sicher
daran
Avevi
preso
una
cifra
da
un
incidente
Du
hattest
eine
Stange
Geld
von
einem
Unfall
bekommen
Una
sfiga,
ma
conveniente,
la
milza
tanto
non
serve
Ein
Pech,
aber
praktisch,
die
Milz
braucht
man
eh
nicht
Ti
ricordi
il
Robinson?
Erinnerst
du
dich
an
den
Robinson?
Tutti
i
giorni
sempre
quei
discorsi
complicati
Jeden
Tag
immer
diese
komplizierten
Gespräche
Tipo
io
che
escogito
per
non
finire
a
fare
gli
schiavi
So
wie
ich,
der
ausheckt,
um
nicht
als
Sklave
zu
enden
E
tu
che
andavi
in
robba
se
fumavi
Und
du,
der
high
wurdest,
wenn
du
rauchtest
I
lavori
che
abbiamo
provato
a
fare
Die
Jobs,
die
wir
versucht
haben
zu
machen
Mai
che
duravamo
di
più
di
due
settimane
Nie
hielten
wir
länger
als
zwei
Wochen
durch
È
da
sempre
che
pensi
a
levar
le
tende
Seit
jeher
denkst
du
daran,
die
Zelte
abzubrechen
Thailandia
da
minorenne,
tuo
padre
che
era
brutale
Thailand
als
Minderjähriger,
dein
Vater,
der
brutal
war
Ehi,
te
lo
ricordi
quando
Hey,
erinnerst
du
dich
daran,
als
Alessio
ci
ha
messo
a
tutti
in
fila
al
parco
Alessio
uns
alle
im
Park
in
eine
Reihe
gestellt
hat
E
a
noi
toccò
uno
schiaffo
perché
non
abbassammo
lo
sguardo
Und
wir
bekamen
eine
Ohrfeige,
weil
wir
den
Blick
nicht
senkten
Tornando
mi
dicevi:
"Voglio
un
ferro",
schiumando
Auf
dem
Rückweg
sagtest
du
mir:
"Ich
will
eine
Knarre",
schäumend
vor
Wut
Eravamo
in
Santa
Rita
a
far
benza
Wir
waren
in
Santa
Rita
beim
Tanken
Quando
abbiam
sentito
gli
spari
in
viale
Faenza
Als
wir
die
Schüsse
im
Viale
Faenza
hörten
Seguivamo
gli
atteggiamenti
e
le
gesta
Wir
folgten
den
Haltungen
und
Taten
La
strada
di
gente
che
già
da
tempo
l'aveva
persa
Der
Weg
von
Leuten,
die
schon
lange
den
Verstand
verloren
hatten
Penso
ai
nostri
giri
in
centro
Ich
denke
an
unsere
Runden
im
Zentrum
Come
fughe
tutti
in
scooter
nessuno
che
andava
sotto
i
cento
Wie
Fluchten,
alle
auf
dem
Roller,
keiner
fuhr
unter
hundert
Spesso
ci
picchiavamo
forte,
ma
per
scherzo
Oft
schlugen
wir
uns
heftig,
aber
zum
Spaß
Mi
guardavo
i
lividi
allo
specchio
Ich
betrachtete
meine
blauen
Flecken
im
Spiegel
Mi
ricordo
quando
è
morta
tua
madre
Ich
erinnere
mich,
als
deine
Mutter
starb
L'ultimo
legame,
hai
cominciato
a
viaggiare
Die
letzte
Verbindung,
du
hast
angefangen
zu
reisen
In
Bolivia,
in
India,
un
po'
in
Cambogia
In
Bolivien,
in
Indien,
ein
bisschen
in
Kambodscha
Siamo
sempre
stati
alla
ricerca
di
qualcosa,
brother
Wir
waren
immer
auf
der
Suche
nach
etwas,
Bruder
Lo
sai,
non
va
mai
come
vuoi
Du
weißt,
es
läuft
nie,
wie
du
willst
Chissà
che
resterà
di
noi
Wer
weiß,
was
von
uns
bleiben
wird
Solo
dei
ricordi
Nur
Erinnerungen
Voglia
di
andare
via
Der
Wunsch
wegzugehen
Solo
dei
ricordi
in
mente
Nur
Erinnerungen
im
Kopf
Non
so
se
ci
siamo
riusciti
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
es
geschafft
haben
Solo
dei
ricordi
Nur
Erinnerungen
Solo
dei
ricordi
in
mente
Nur
Erinnerungen
im
Kopf
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Pulga, Stefano Tognini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.