Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willie
stands
in
his
own
front
door
Уилли
стоит
у
своего
порога
He's
clapping
at
his
good
steed
Похлопывает
доброго
коня
And
down
come
his
own
mother
И
вот
спускается
его
мать
And
she
would
have
him
pipe
Желая
удержать
"Give
corn
to
my
good
horse
now,
mother
"Дай
корму
доброму
коню,
мать
And
meat
to
my
brother
John
И
мяса
брату
Джону
For
I
am
away
to
my
darling's
house
Я
к
милой
отправляюсь
в
дом
And
I
won't
be
back
till
morn"
И
не
вернусь
до
утра"
"Stay
alone
with
me,
my
darling
"Останься
с
нами,
милый
сын
Stay
alone
with
me
Останься,
дорогой
And
the
finest
sheep
in
all
of
the
flock
Отборнейшую
овцу
из
стада
Your
dinner,
it
will
be"
На
обед
получишь
ты"
"Oh,
all
your
sheep
and
all
your
flocks
"Овец
твоих
и
всё
твоё
стадо
I
value
not
a
pin
Не
стоит
и
гроша
For
I
am
away
to
my
darling's
house
Я
к
милой
отправляюсь
в
дом
And
I
won't
be
back
till
morn"
И
не
вернусь
до
утра"
"Stay
alone
with
me,
my
darling
"Останься
с
нами,
милый
сын
Stay
alone
with
me
Останься,
дорогой
And
the
finest
cock
in
all
of
the
roost
Отборнейшего
петуха
из
курятника
Your
supper,
it
will
be"
На
ужин
получишь
ты"
"Oh,
all
your
cocks
and
all
your
hens
"Петухов
твоих
и
всех
куриц
I
value
not
a
pin
Не
ставлю
ни
во
что
For
I
am
away
to
my
darling's
house
Я
к
милой
отправляюсь
в
дом
And
I
won't
be
back
till
morn"
И
не
вернусь
до
утра"
"Stay
alone
with
me,
my
darling
son
"Останься
с
нами,
милый
сын
Stay
with
me
Останься
же
со
мной
For
if
you
leave
this
house
this
night
Коль
покинешь
дом
в
эту
ночь
My
curse
will
follow
thee
Моё
проклятье
с
тобой
And
if
you
go
to
your
darling's
house
И
если
к
милой
ты
пойдёшь
So
sore
against
my
will
Наперекор
судьбе
From
the
deepest
part
of
Clyde
Water
Из
глубин
реки
Клайд-Уотер
My
curse'll
drink
its
fill"
Проклятье
напьётся
тебе"
Now
he
went
up
yon
high,
high
hill
Взобрался
он
на
крутой
холм
And
down
beyond
the
glen
Спустился
за
долиной
And
the
roaring
that
was
Clyde
Water
А
рев
реки
Клайд-Уотер
Would
fear
five
hundred
men
Напугал
бы
сотни
мужей
"Oh,
roaring
Clyde,
you
roar
so
loud
"О,
Клайд,
ревущий
так
громко
Your
stream
is
wondrous
strong
Твой
поток
могуч
и
силён
Make
me
your
wreck
when
I
come
back
Возьми
меня
на
обратном
пути
But
spare
me
as
I
come"
Но
пощади,
когда
иду"
Now
he
come
to
his
darling's
house
Вот
пришёл
к
своей
милой
домой
And
he
rung
low
at
the
ring
Кольцо
дёрнул
у
дверей
"Oh,
sleep
you?
Wake,
you
darling
dear
"Спишь
ли?
Проснись,
моя
милая
Rise
up
and
let
me
in"
Впусти
меня
скорей"
"Oh,
rise
and
open
the
door,
my
darling
"О,
встань,
открой
мне
дверь,
любимая
Rise
and
let
me
in
Впусти
меня
в
свой
дом
For
my
boots
are
filled
with
Clyde
Water
В
сапогах
вода
Клайд-Уотер
I'm
shivering
to
my
skin"
Дрожу
я,
весь
промок"
He
thought
it
was
his
darling
dear
Подумал,
что
его
милая
Rose
up
to
let
him
in
Встаёт,
чтоб
впустить
его
He
thought
it
was
his
darling
dear
Подумал,
что
его
милая
But
it
was
no
such
thing
Но
то
была
не
она
It
was
the
voice
of
her
mother
То
голос
матери
её
She
sounded
just
the
same
Похожий
до
обмана
Saying,
"The
bowers
are
filled
with
gentlemen
"Покои
полны
гостями
They
won't
be
gone
till
morn"
Не
уйдут
они
до
утра"
"My
curse
be
on
you,
false
darling
"Проклятье
тебе,
лживая
And
my
curse
be
on
you
Проклятье
тебе,
любовь
I
got
our
mother's
malison
За
то,
что
мать
меня
прокляла
For
coming
here
to
you"
За
путь
к
тебе,
любовь"
And
he
went
up
yon
high,
high
hill
И
вновь
взобрался
на
крутой
холм
And
down
beyond
the
glen
Спустился
за
долиной
And
the
roaring
that
was
Clyde
Water
А
рев
реки
Клайд-Уотер
Took
Willie's
cane
from
him
Выбил
трость
у
Уилли
And
he
leaned
from
his
saddle
bow
И
он
нагнулся
с
седла
To
catch
his
cane
again
Чтоб
трость
схватить
свою
And
the
roaring
that
was
Clyde
Water
А
рев
реки
Клайд-Уотер
Took
Willie's
hat
from
him
Сорвал
шляпу
с
него
And
he
leaned
out
of
the
saddle
bow
И
он
нагнулся
с
седла
To
catch
his
hat
through
force
Чтоб
шляпу
схватить
вновь
And
the
roaring
that
was
Clyde
Water
А
рев
реки
Клайд-Уотер
Took
Willie
from
his
horse
Сорвал
Уилли
с
коня
His
brother
stood
on
the
further
bank
На
том
берегу
стоял
брат
"Oh,
fie
on
Willie,
drown!
"Эх,
Уилли,
тонуть!
Turn,
turn
to
your
high
horse
head
Обернись
к
конской
голове
And
do
learn
how
to
swim"
И
учись
плыть,
брат!"
"How
can
I
turn
to
my
high
horse
head?
"Как
обернусь
к
конской
голове?
How
can
I
learn
to
swim?
Как
плыть
я
научусь?
I
got
our
mother's
malison
Материнское
проклятье
And
it's
here
that
I
must
drown"
Мне
здесь
и
утонуть"
Now
the
very
hour
that
Willie
sank
В
тот
самый
миг,
как
Уилли
скрылся
Into
the
pot
so
deep
В
пучине
вод
глухой
His
darling
girl
come
wide
awake
Его
милая
пробудилась
From
out
her
drowsy
sleep
От
сна
тяжёлого
"Oh,
mother
dear,
I
dreamed
a
dream
"О,
мать,
мне
сон
приснился
I
dreamed
it
fierce
and
strong
Страшнейший,
тяжкий
сон
I
dreamed
my
darling
come
to
the
door
Что
милый
мой
пришёл
к
дверям
There
was
none
would
let
him
in"
Но
не
впустил
никто"
"Oh,
lie
down,
my
own
dear
daughter
"Ложись,
моя
дочурка
Lie
you
down
and
rest
Ложись,
усни
опять
Since
your
darling
come
to
the
door
Коль
милый
твой
приходил
It's
a
full
half
hour
passed"
То
полчаса
назад"
So
nimble,
nimble,
she
rose
up
Проворно,
быстро
поднялась
So
nimble
she
put
on
Одежду
надела
вмиг
But
the
louder
that
this
lady
cried
Но
чем
громче
девушка
кричала
The
louder
blew
the
wind
Тем
ветер
злее
выл
And
she
stepped
in
Clyde
Water
И
шагнула
в
Клайд-Уотер
And
the
water
wet
her
feet
Вода
ступила
в
след
And
sighing,
says
this
darling
girl
Вздохнув,
промолвила
девушка
"This
water's
wondrous
deep"
"Вода
бездонна
здесь"
And
she
stepped
in
Clyde
Water
И
шагнула
в
Клайд-Уотер
And
the
water
come
to
her
knee
Вода
дошла
до
колен
And
sighing
says
this
darling
girl
Вздохнув,
промолвила
девушка
"This
water's
deep
for
me"
"Глубока
для
меня"
And
she
stepped
in
Clyde
Water
И
шагнула
в
Клайд-Уотер
And
the
water
come
to
her
chin
Вода
дошла
до
подбородка
From
the
deepest
part
of
Clyde
Water
Из
глубин
реки
Клайд-Уотер
She
pulled
her
darling
man
Достала
милого
"Oh,
you
have
got
one
curse
now,
Willie
"Одно
проклятье
твоё,
Уилли
See,
I
have
another
Вот
моё
второе
And
we
will
lie
in
Clyde
Water
И
будем
мы
в
Клайд-Уотер
Like
sister
and
like
brother"
Как
сестра
и
брат
лежать"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dp, Martin Carthy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.