Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißt du wieviel Sternlein stehen
Знаешь, сколько звёздочек сияет
Weisst
du,
wie
viel
Sternlein
stehen
Знаешь,
сколько
звёздочек
сияет
An
dem
blauen
Himmelszelt
В
небе
синем,
высоко?
Weisst
du,
wieviel
Wolken
gehen
Знаешь,
сколько
тучек
проплывает,
Weit
hin
über
alle
Welt
Вдаль
спеша
легко-легко?
Gott
der
Herr
hat
sie
gezählet
Бог
их
сосчитал,
и
знает,
Dass
ihm
auch
nicht
eines
fehlet
Что
ничто
не
потеряет
An
der
ganzen
großen
Zahl
В
их
числе
огромном.
Weisst
du
wie
viel
Mücklein
spielen
Знаешь,
сколько
мошек
веселится
In
der
hellen
Sonnenglut
В
солнечных
лучах
горячих?
Wieviel
Fischlein
auch
sich
kühlen
Сколько
рыбок
резвится,
не
ленится
In
der
hellen
Wasserflut
В
водах
светлых,
настоящих?
Gott
der
Herr
rief
sie
mit
Namen
Бог
призвал
их
всех
по
имени,
Dass
sie
all
ins
Leben
kamen
Жизнь
вдохнул,
и
мир
не
изменил,
Dass
sie
nun
so
fröhlich
sind
Дал
им
радость
бытия.
Weisst
du,
wie
viel
Kindlein
frühe
Знаешь,
сколько
деток
поутру
Stehn
aus
ihrem
Bettlein
auf
Встанут
с
постели,
не
скучая?
Dass
sie
ohne
Sorg
und
Mühe
День
им
дарит
радость
и
игру,
Fröhlich
sind
im
Tageslauf
Беззаботность
навевая?
Gott
im
Himmel
hat
an
allen
Бог
на
небесах
им
всем
рад,
Seine
Lust
sein
Wohlgefallen
Он
их
любит
– вот
reward,
Kennt
auch
dich
und
hat
dich
lieb
Знает
он
и
любит
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adax Dorsam, Wilhelm Hey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.