Martin Solveig - Linda - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Linda - Martin SolveigÜbersetzung ins Russische




Linda
Линда
Linda vit dans un monde peuplé de Brenda et de Pamela
Линда живёт в мире, полном Бренд и Памел,
Sans jamais qu′une seconde ne s'arrête
И ни на секунду не останавливается в нём.
Sa pêche sucrée en robe de caramel
Сладкая, как персик, в карамельном платье,
Les mecs à l′eau qui gravitent autour d'elle
Парни, словно мотыльки, кружатся вокруг неё.
D'un baiser vanillé, elle foudroie ceux qui se lamentent en chocolat
Ванильным поцелуем она сражает тех, кто тоскует по шоколаду.
Mais je te dis qu′il faut du peps, ha ha ha ha
Но я тебе скажу, что нужно иметь огонь, ха-ха-ха-ха!
Ça c′est Linda, ça, Linda, quand elle arrive là, craché j'te dis
Вот это Линда, да, Линда, когда она появляется, честно скажу.
le peps qu′elle a même
Какой у неё огонь, даже…
Elle a tout là, Linda
У неё есть всё, у Линды.
Linda
Линда
Linda
Линда
Linda
Линда
Ah, c'est chaud Linda
Ах, как ты горяча, Линда
Linda
Линда
Linda
Линда
Linda
Линда
Ah, c′est chaud Linda
Ах, как ты горяча, Линда
Linda
Линда
Linda
Линда
Linda
Линда
Linda (qu'est-ce que tu dis?)
Линда (что ты говоришь?)
Linda
Линда
Linda (c′est chaud, on t'a dit que c'était chaud, ça brûle)
Линда (горячо, мы же сказали, что горячо, обжигает)
Linda (ça brûle, ha ha ha ha)
Линда (обжигает, ха-ха-ха-ха)
Linda (ouh-ouh, ouh-ouh)
Линда (ух-ух, ух-ух)
Linda (hey, ouais Linda, Linda, Linda)
Линда (эй, да, Линда, Линда, Линда)
Linda (puh-ouh, puh-ouh)
Линда (пух-ух, пух-ух)
Ah c′est chaud Linda
Ах, как ты горяча, Линда
Linda (j′ai des choses à te dire)
Линда (мне нужно тебе кое-что сказать)
Linda (tu vas voir, ah tu voulais venir)
Линда (вот увидишь, ах, ты хотела прийти)
Linda (hé ben maintenant tu es là)
Линда (ну вот, теперь ты здесь)
Linda (tu es là)
Линда (ты здесь)
Je pense à toi (Linda) quand tu n'es pas (Linda)
Я думаю о тебе (Линда), когда тебя нет рядом (Линда)
Je n′le dis pas (Linda) ah, je suis comme ça (Linda)
Я не говорю об этом (Линда), ах, такой уж я (Линда)
Je préfère rester sur mes gardes lorsque je te regarde
Я предпочитаю быть настороже, когда смотрю на тебя.
Je suis décontenancé (décontenancé)
Я смущён (смущён)
Mal embarqué (mal embarqué)
Мне неловко (неловко)
Déboussolé (déboussolé)
Я растерян (растерян)
émoustillé (émoustillé)
Взволнован (взволнован)
Quelle attitude adopter pour éveiller ton intérêt, ton regard avisé?
Как мне себя вести, чтобы привлечь твоё внимание, твой проницательный взгляд?
Tes sens affûtés (affûtés), tes mouvements calculés (calculés)
Твои обострённые чувства (обострённые), твои рассчитанные движения (рассчитанные)
Tes pulsions élancées (élancées), ta douceur pimentée (pimentée)
Твои стремительные порывы (стремительные), твоя острота, смягчённая нежностью (смягчённая)
Ta fraîcheur vanillée (vanillée), tes désirs sucrés (sucrés)
Твоя ванильная свежесть (ванильная), твои сладкие желания (сладкие)
Ton extrême habileté (habileté) à tout manigancer (manigancer)
Твоё исключительное умение (умение) всё устраивать (устраивать)
Je dois m'en protéger, m′en dégager
Мне нужно защититься от этого, вырваться
Pour éviter (éviter) de rester collé (collé)
Чтобы не (не) прилипнуть к тебе (прилипнуть)
Je suis pas à tes pieds tes pieds), il faut t'oublier (t′oublier)
Я не у твоих ног твоих ног), я должен забыть тебя (забыть)
Je dois t'oublier (t'oublier), t′oublier (t′oublier)
Я должен забыть тебя (забыть), забыть (забыть)
T'oublier, t′oublier, t'oublier, t′oublier
Забыть, забыть, забыть, забыть
T'oublier, t′oublier, t'oublier, t'oublier
Забыть, забыть, забыть, забыть
T′oublier, t′oublier, t'oublier, t′oublier
Забыть, забыть, забыть, забыть
T'oublier, t′oublier, t'oublier, t′oublier
Забыть, забыть, забыть, забыть
Oh ça fait haut Linda
Ох, как высоко забралась, Линда
Ha la fille là-haut
Ах, девушка там, наверху
Attention hein
Будь осторожна, а
Mama langaï
Mama langaï (непереводимая игра слов)
Moi n'a mama
Moi n'a mama (непереводимая игра слов)
Ha la fille
Ах, девушка
Ahou, ahou, ahou, roule ma fille, roule
Ау, ау, ау, давай, девочка, давай
Oh ben si c'était carré, alors maintenant on va décarré
О, если всё было чётко, то теперь мы всё размоем
Et commence à toute même
И начнём всё сначала
Ça, il n′en est pas question ma fille
Об этом не может быть и речи, девочка





Autoren: Manuel Jimenez, La Pulgita


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.