Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ava Maria Morales (undubbed)
Ava Maria Morales (Originalfassung)
A
long
time
ago
in
the
small
border
town
of
Nogalas
Vor
langer
Zeit
in
der
kleinen
Grenzstadt
Nogalas
There
lived
a
beautiful
Mexican
girl
named
Ava
Maria
Morales
Lebte
ein
wunderschönes
mexikanisches
Mädchen,
Ava
Maria
Morales
Her
dark
hair
would
glisten
and
shine
when
touched
by
the
sun
Ihr
dunkles
Haar
glänzte
und
strahlte
in
der
Sonne
And
she
loved
a
cowboy
that
told
her
he
worked
Und
sie
liebte
einen
Cowboy,
der
sagte,
er
arbeite
ON
a
ranch
just
outside
of
Tucson.
AUF
einer
Ranch
bei
Tucson
draußen.
Diamonds
he
gave
to
her
caused
many
people
to
say
Diamanten,
die
er
ihr
schenkte,
ließen
viele
Leute
fragen
How
could
he
give
her
such
diamonds
as
these
on
thirty
a
month
cowboy
pay
Wie
er
solche
Diamanten
geben
kann
für
Cowboylohn
von
dreißig
Dollar
She
paid
no
attention
to
what
they
said
or
what
they
did
Sie
achtete
nicht
auf
ihre
Worte
oder
Taten
'Cause
she
never
doubted
he
worked
on
a
ranch
Denn
sie
zweifelte
nie,
er
arbeite
auf
der
Ranch
Out
of
Tucson,
just
like
he
said.
Bei
Tucson
draußen,
wie
er
gesagt.
Then
to
Nogalas,
one
mormin',
came
ridin'
a
stranger
Dann
kam
eines
Morgens
ein
Fremder
nach
Nogalas
geritten
He
wore
a
badge
on
the
front
of
his
vest,
the
new
one
in
town
was
a
Ranger
Ein
Abzeichen
trug
er
an
der
Weste,
ein
Ranger,
neu
in
der
Stadt
And
he
showed
some
pictures
of
outlaws
and
bandits
he
chased
Er
zeigte
Bilder
von
Banditen,
nach
denen
er
fahndete
And
one
of
the
pictures
caused
Ava
Maria
Und
eines
der
Bilder
ließ
Ava
Maria
To
turn
with
fear
on
her
face.
Sich
angstvoll
umdrehen.
It's
true
what
they
said
Es
ist
wahr,
was
sie
sagten
Your
cowboy's
an
outlaw
Dein
Cowboy
ist
ein
Gesetzloser
With
a
price
on
his
head.
Mit
einem
Kopfgeld
belohnt.
The
Ranger
left
town
on
the
trail
of
the
outlaws
he
hunted
Der
Ranger
zog
fort
auf
der
Spur
der
Gesuchten
Ava
Maria
prayed
he'd
never
catch
the
cowboy
she
loved
and
she
wanted
Ava
Maria
betete,
er
fange
nie
den
Cowboy,
den
sie
liebte
und
wollte
'Cause
deep
in
her
heart
she
beleived
that
the
Ranger
was
wrong
Denn
tief
im
Herzen
glaubte
sie,
der
Ranger
irrt
The
outlaw
just
looked
like
the
cowboy
that
worked
Der
Bandit
glich
nur
dem
Cowboy,
der
arbeitete
On
the
ranch
just
outside
of
Tucson.
Auf
der
Ranch
bei
Tucson
draußen.
True
love
would
never
let
Ava
Maria
believe
it
Wahre
Liebe
ließ
Ava
Maria
nie
daran
glauben
And
there
in
her
window
each
evenin'
she'd
light
Dort
an
ihrem
Fenster
entzündete
sie
jeden
Abend
A
candle
and
hoped
he
would
see
it
Ein
Licht
und
hoffte,
er
würde
es
sehen
The
years
turned
her
dark
hair
to
silver
but
love
still
lived
on
Die
Jahre
färbten
ihr
Haar
silber,
doch
Liebe
lebte
fort
She
prayed
every
night
for
the
cowboy
that
worked
Sie
betete
jede
Nacht
für
den
Cowboy,
der
arbeitete
On
the
ranch
just
outside
of
Tucson.
Auf
der
Ranch
bei
Tucson
draußen.
One
night
the
town
of
Nogalas
was
saddened
to
see
Eines
Nachts
war
Nogalas
betrübt
zu
sehen
The
window
where
Ava
Maria
would
watch
was
dark
where
a
light
used
to
be
Das
Fenster,
wo
Ava
Maria
wachte,
dunkel
statt
Licht
Some
love
stories
live
for
a
while
and
then
they
are
gone
Manche
Liebesgeschichten
vergehen
nach
kurzer
Zeit
For
over
a
century
the
story
of
Ava
Maria
has
lived
on
and
on.
Doch
über
ein
Jahrhundert
lebt
Ava
Marias
Geschichte
fort.
If
your
spirit
lives
on
Wenn
dein
Geist
weiterlebt
I
hope
you
have
found
him
Hoffe
ich,
dass
du
ihn
fandest
At
the
ranch
just
outside
of
Tucson.
Bei
der
Ranch
außerhalb
von
Tucson.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.