Marwan - Te Podría Decir - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Te Podría Decir - MarwanÜbersetzung ins Deutsche




Te Podría Decir
Ich könnte dir sagen
Yo soporto la abstinencia porque tengo en la cabeza un corazón para pensar
Ich ertrage die Enthaltsamkeit, denn ich habe im Kopf ein Herz zum Denken
Y no sabes como escuecen estos meses
Und du weißt nicht, wie diese Monate brennen
Caminando de puntillas para no romperlo más.
Auf Zehenspitzen gehend, um es nicht noch mehr zu zerbrechen.
Te podría decir que durmieras conmigo esta noche
Ich könnte dir sagen, dass du heute Nacht bei mir schlafen könntest
Pero luego vendría la excusa y su hermano gemelo el reproche.
Aber dann käme die Ausrede und ihr Zwillingsbruder, der Vorwurf.
Te podría decir cómo dueles pero te confieso
Ich könnte dir sagen, wie weh du tust, aber ich gestehe dir
Que ya estaba esperando que algo me sacara la piel de los huesos.
Dass ich schon darauf wartete, dass etwas mir die Haut von den Knochen zieht.
Te podría decir que mañana veremos el modo
Ich könnte dir sagen, dass wir morgen einen Weg finden werden
Pero nunca te quedas conmigo ni tampoco te marchas del todo.
Aber du bleibst nie bei mir, noch gehst du ganz weg.
Te podría decir que lo hice todo para ver si conseguía
Ich könnte dir sagen, dass ich alles getan habe, um zu sehen, ob ich es schaffen würde
Romper las cuerdas del pasado porque vi
die Fesseln der Vergangenheit zu zerreißen, denn ich sah
Que a ti el amor sólo te gusta con heridas
Dass dir die Liebe nur mit Wunden gefällt
Y tu nombre no cabía dentro de mi porvenir.
Und dein Name passte nicht in meine Zukunft.
Yo soporto la abstinencia porque tengo en la cabeza un corazón para pensar
Ich ertrage die Enthaltsamkeit, denn ich habe im Kopf ein Herz zum Denken
Y no sabes como escuecen estos meses
Und du weißt nicht, wie diese Monate brennen
Caminando de puntillas para no romperlo más.
Auf Zehenspitzen gehend, um es nicht noch mehr zu zerbrechen.
Te podría decir que aún estoy arreglando los rotos
Ich könnte dir sagen, dass ich immer noch das Zerbrochene repariere
Porque aún no he encontrado un buen sitio
Weil ich noch keinen guten Ort gefunden habe
Por el que hacer pedazos las fotos.
um die Fotos in Stücke zu reißen.
Te podría decir que también intenté comprenderte
Ich könnte dir sagen, dass ich auch versucht habe, dich zu verstehen
Y aprendí que tu forma de odiarme eran sólo las ganas de verme.
Und ich lernte, dass deine Art, mich zu hassen, nur das Verlangen war, mich zu sehen.
Te podría decir que mañana veremos el modo
Ich könnte dir sagen, dass wir morgen einen Weg finden werden
De aprender a quedarme contigo o aprender a marcharme del todo.
zu lernen, bei dir zu bleiben, oder zu lernen, ganz wegzugehen.
Te podría decir que lo hice todo para ver si conseguía
Ich könnte dir sagen, dass ich alles getan habe, um zu sehen, ob ich es schaffen würde
Romper las cuerdas del pasado porque vi
die Fesseln der Vergangenheit zu zerreißen, denn ich sah
Que a ti el amor sólo te gusta con heridas
Dass dir die Liebe nur mit Wunden gefällt
Y tu nombre no cabía dentro de mi porvenir.
Und dein Name passte nicht in meine Zukunft.
Si hubiera vuelto pronto te arrepentirías,
Wäre ich früh zurückgekehrt, würdest du es bereuen,
Si hubieras vuelto yo me habría querido ir.
Wärst du zurückgekehrt, hätte ich gehen wollen.
¿Por qué volver donde tan sólo hubo heridas?
Warum dorthin zurückkehren, wo es nur Wunden gab?
El pasado es una chica a la que no hay que desvestir.
Die Vergangenheit ist ein Mädchen, das man nicht ausziehen sollte.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.