Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الحب
فين
اللي
بتسهروا
له
الليل،
آه
Where
is
the
love
you'd
stay
up
all
night
for,
oh
وبعدين
لحد
امتى
هدور
عليه
And
how
much
longer
will
I
search
for
it
بقيت
افكر
بالساعات
I
spend
hours
pondering
it
هو
أنا
كبرت
ووقتي
فات
Have
I
grown
too
old
and
my
time
has
passed
ولا
مشاعري
خلصت
وقلبي
مات
Or
have
my
emotions
exhausted
themselves
and
my
heart
has
died
بالمكتوب
انا
دايما
راضي
I'm
always
content
with
what
is
written
صابر
من
لما
كنت
صبي
I've
been
patient
since
I
was
a
boy
فتحت
لقيت
الوحدة
قصادي
I
opened
my
eyes
to
find
solitude
right
before
me
فحولت
حياتي
لمونولوج
So
I
turned
my
life
into
a
monologue
ملقتش
للبشر
كتالوج
I
didn't
find
a
catalog
for
humans
زهرة
الشباب
مليانة
شوك
The
flower
of
youth
is
full
of
thorns
بحر
أحزاني
كلو
موج
The
sea
of
my
sorrows
is
all
waves
حقيقة
(حقيقة)
The
truth
(the
truth)
كان
لازم
قلم
للقصيدة
(كان
لازم)
I
needed
a
pen
for
this
poem
(I
needed
it)
عاملت
عقول
كانت
مريضة
(شياطين)
I
treated
minds
that
were
sick
(demons)
الغدر
في
ملتهم
كان
فريضة
(ايه)
Betrayal
was
a
sacrament
in
their
feast
(what)
والقلب
جريح
And
my
heart
was
wounded
أحسايس
دبلانة
أكنه
فصل
الخريف
My
feelings
are
numb,
like
the
autumn
season
لا
بيأثر
ذم
ولا
بيأثر
مديح
Neither
insults
nor
praise
affect
me
والمسكنات
مبتوقفش
النزيف
And
painkillers
don't
stop
the
bleeding
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
الحب
فين
اللي
بتسهروا
له
الليل،
آه
Where
is
the
love
you'd
stay
up
all
night
for,
oh
وبعدين
لحد
امتى
هدور
عليه
And
how
much
longer
will
I
search
for
it
بقيت
افكر
بالساعات
I
spend
hours
pondering
it
هو
أنا
كبرت
ووقتي
فات
Have
I
grown
too
old
and
my
time
has
passed
ولا
مشاعري
خلصت
وقلبي
مات
Or
have
my
emotions
exhausted
themselves
and
my
heart
has
died
في
وحدة
وصراع
There's
solitude
and
struggle
في
الليل
و
الصباح
In
the
night
and
the
morning
داء
بدون
لقاح
An
illness
without
a
cure
مركب
بدون
شراع
A
boat
without
a
sail
الحب
فين
قوله
إني
بسأل
عليه
Where
is
love,
someone
tell
me
المتاهة
دي
اخرتها
ايه
What's
the
end
of
this
labyrinth
لو
نده
كنت
رديت
If
you
called,
I
would
have
answered
الدنيا
جابتنا
Life
brought
us
الدنيا
ودتنا
Life
took
us
في
لحظة
هزتنا
In
one
moment,
it
stirred
us
في
التانية
رستنا
In
another,
it
anchored
us
لو
مشاعركوا
حقيقية
بجد
كات
شدتنا
If
your
feelings
were
truly
genuine,
it
would
have
grabbed
us
بطلنا
نحب
في
اللي
بيموتنا
We've
stopped
loving
those
who
are
killing
us
رفضت
أسيب
روحي
للمخدرات
I
refused
to
submit
my
soul
to
narcotics
رفضت
أدي
طاقتي
للمزيفين
I
refused
to
give
my
energy
to
pretenders
فوقت
وعرفت
ليه
ملقتش
اجابة
Eventually
I
understood
why
I
found
no
answers
عشان
كنت
مش
بسأل
غير
الكدابين
Because
I
kept
asking
only
liars
الحب
فين
اللي
بتسهروا
له
الليل،
آه
Where
is
the
love
you'd
stay
up
all
night
for,
oh
وبعدين
لحد
امتى
هدور
عليه
And
how
much
longer
will
I
search
for
it
بقيت
افكر
بالساعات
I
spend
hours
pondering
it
هو
أنا
كبرت
ووقتي
فات
Have
I
grown
too
old
and
my
time
has
passed
ولا
مشاعري
خلصت
وقلبي
مات
Or
have
my
emotions
exhausted
themselves
and
my
heart
has
died
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
CTRL
Veröffentlichungsdatum
29-03-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.