Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Set Me Straight
Расставь все точки над i
As
per
the
conversation
we
just
had
Как
следует
из
нашего
недавнего
разговора,
I'm
pretty
sure
that
things
are
looking
grim
Я
почти
уверена,
что
всё
выглядит
мрачно.
I'm
rather
sure
that
things
are
looking
grim
Я
совершенно
уверена,
что
всё
выглядит
мрачно.
Meanwhile,
in
the
interim
Тем
временем,
I
got
a
message
from
the
other
side
Я
получила
сообщение
с
другой
стороны,
That
said
that
you
had
something
up
your
sleeve
В
котором
говорилось,
что
у
тебя
есть
что-то
на
уме.
It
said
that
you
had
something
up
your
sleeve
В
котором
говорилось,
что
у
тебя
есть
козырь
в
рукаве.
I
don't
know
who
to
believe
Я
не
знаю,
кому
верить.
So
just
come
home
and
set
me
straight
Так
что
просто
возвращайся
домой
и
расставь
все
точки
над
i.
All
these
thought-forms
pouring
out
are
Все
эти
мысли,
хлынувшие
наружу,
Much
to
much
to
contemplate
Слишком
тяжелы
для
обдумывания.
And
I
know
at
least
this
one
thing
is
true
И
я
знаю,
по
крайней
мере,
одно
точно:
No
one
else
but
me
would
have
the
Никто,
кроме
меня,
не
проявил
бы
Patience
to
put
up
with
you
Столько
терпения,
чтобы
выдержать
тебя.
And
yes
it's
true
I
never
call
or
write
И
да,
это
правда,
я
никогда
не
звоню
и
не
пишу,
But
still
how
dare
you
say
that
I
don't
care
Но
всё
же,
как
ты
смеешь
говорить,
что
мне
всё
равно?
You
say
how
dare
you
say
that
I
don't
care!
Ты
говоришь:
как
ты
смеешь
говорить,
что
мне
всё
равно?!
It's
not
my
fault
life's
not
fair
Не
моя
вина,
что
жизнь
несправедлива.
I
got
a
message
from
the
other
side
Я
получила
сообщение
с
другой
стороны,
Proclaiming
you
would
be
the
one
for
me
Утверждающее,
что
ты
будешь
моим
единственным.
Insisting
you'd
yet
prove
the
one
for
me
Настаивающее,
что
ты
еще
окажешься
моим
единственным.
Goddamn
propinquity
Проклятая
близость.
Oh
have
mercy
on
my
tiny
brain
О,
сжалься
над
моим
маленьким
мозгом.
You
know
what
you're
doing
but
you
Ты
знаешь,
что
делаешь,
но
ты
Will
not
tell
me
anything
Ничего
мне
не
скажешь.
And
I'm
tired
of
uncertainty
И
я
устала
от
неопределенности.
Give
me
just
one
reason
I
should
Дай
мне
хоть
одну
причину,
почему
я
должна
Not
elect
to
let
you
be
Не
оставить
тебя
в
покое.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mary Bichner
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.