Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caballo de Paso (Remasterizado)
Paso-Pferd (Remastered)
Caballo
De
Paso
Paso-Pferd
Por
una
vereda
viene
Auf
einem
Pfad
kommt
er
Cabalgando
José
Antonio
Reitend,
José
Antonio
Se
viene
desde
el
barranco
Er
kommt
von
der
Schlucht
Pa
ver
la
flor
de
amancae
Um
die
Amancae-Blume
zu
sehen
En
un
berebere
criollo
Auf
einem
kreolischen
Berber
Va
lo
largo
del
camino
Er
reitet
den
Weg
entlang
Con
jipijapa,
pañuelo
Mit
Jipijapa-Hut,
Halstuch
Y
poncho
blanco
de
lino
Und
weißem
Leinenponcho
Mientras
corre
la
mañana,
Während
der
Morgen
vergeht,
Su
recuerdo
juguetea
Spielt
seine
Erinnerung
Y
con
alegre
retozo
Und
mit
fröhlichem
Getändel
El
caballo
pajarea
Tändelt
das
Pferd
Fina
garua
de
junio
Feiner
Juniregen
(Garúa)
Le
besa
las
dos
mejillas
Küsst
ihm
beide
Wangen
Y
cuatro
cascos
cantando
Und
vier
Hufe
singend
Van
camino
de
amancae
Gehen
den
Weg
nach
Amancae
Que
hermoso
que
es
mi
chalán
Wie
schön
mein
Chalán
ist
Cuan
elegante
y
garboso
Wie
elegant
und
anmutig
Sujeta
la
fina
rienda
de
seda
Er
hält
den
feinen
Seidenzügel
Que
es
blanca
y
roja
Der
weiß
und
rot
ist
Que
dulce
gobierna
el
freno
Wie
sanft
er
das
Gebiss
lenkt
Con
solo
cinta
de
seda
Nur
mit
dem
Seidenband
Al
dar
un
quiebre
gracioso
Wenn
er
eine
anmutige
Wendung
macht
Al
criollo
berebere
Dem
kreolischen
Berber
Tú
mi
tierra
que
eres
blanda
Du,
mein
Land,
das
du
weich
bist
Le
diste
este
extraño
andar
Gabst
ihm
diesen
besonderen
Gang
Enseñándole
el
amblar
Lehrtest
ihn
den
Passgang
Del
paso
llano
cambiado
Den
des
Paso
Llano
Cambiado
Siente
cómo
le
quitaste
Fühle,
wie
du
ihm
nahmst
Durezas
que
el
berebere
Härten,
die
der
Berber
Allá
en
su
tierra
de
origen
Dort
in
seinem
Ursprungsland
Arenas
le
hacían
daño
Sand
ihm
schadeten
Fina
cadencia
en
él
anca
Feine
Kadenz
in
der
Kruppe
Brillante
seda
en
las
crines
Glänzende
Seide
in
der
Mähne
Y
el
nervio
tierno
y
alerta
Und
der
Nerv,
zart
und
wachsam
Para
el
deseo
del
amo
Für
den
Wunsch
des
Herrn
Ya
no
levanta
las
manos
Er
hebt
nicht
mehr
die
Vorderbeine
Para
luchar
con
la
arena
Um
mit
dem
Sand
zu
kämpfen
Quedó
plasmado
en
el
tiempo
Es
wurde
in
der
Zeit
festgehalten
Su
andar
de
paso
peruano
Sein
Gang
des
peruanischen
Paso
Que
hermoso
que
es
mi
chalán
Wie
schön
mein
Chalán
ist
Cuan
elegante
y
garboso
Wie
elegant
und
anmutig
Sujeta
la
fina
rienda
de
seda
Er
hält
den
feinen
Seidenzügel
Que
es
blanca
y
roja
Der
weiß
und
rot
ist
Que
dulce
gobierna
el
freno
Wie
sanft
er
das
Gebiss
lenkt
Con
solo
cinta
de
seda
Nur
mit
dem
Seidenband
Al
dar
un
quiebre
gracioso
Wenn
er
eine
anmutige
Wendung
macht
Al
criollo
berebere
Dem
kreolischen
Berber
José
Antonio,
José
Antonio,
José
Antonio,
José
Antonio,
¿Por
qué
me
dejaste
aquí?
Warum
hast
du
mich
hier
gelassen?
Cuando
te
vuelva
a
encontrar
Wenn
ich
dich
wiederfinde
Que
sea
junio
y
garúe
Möge
es
Juni
sein
und
Nieselregen
fallen
(Garúa)
Me
acurrucaré
a
tu
espalda
Werde
ich
mich
an
deinen
Rücken
schmiegen
Bajo
tu
poncho
de
lino
Unter
deinem
Leinenponcho
En
la
cinta
del
sombrero
Im
Band
deines
Hutes
Quiero
ver
los
amancaes
Möchte
ich
die
Amancae
sehen
Que
recoja
para
tí
Die
ich
für
dich
pflücken
werde
Cuando
a
la
grupa
me
lleves
Wenn
du
mich
auf
der
Kruppe
mitnimmst
Desde
tu
sueño
logrado
Von
deinem
erfüllten
Traum
De
tu
caballo
de
paso
Von
deinem
Paso-Pferd
Aquel
de
paso
peruano
Jenes
peruanischen
Paso
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.