María Dolores Pradera - Luna Tucumana - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Luna Tucumana - María Dolores PraderaÜbersetzung ins Russische




Luna Tucumana
Тукуманская луна
Yo no le canto a la luna
Я пою не луне,
Porque alumbra nada mas
Ведь она просто светит.
Le canto porque ella sabe
Я пою ей, потому что она знает
De mi largo caminar
О моем долгом пути.
Le canto porque ella sabe
Я пою ей, потому что она знает
De mi largo caminar.
О моем долгом пути.
Ay lunita tucumana
Ах, луна Тукумана,
Tamborcito calchaquí
Как кальчакийский барабан,
Compañera de los gauchos
Спутница гаучо
Por las sendas del tafí.
На тропах Тафи.
Compañera de los gauchos
Спутница гаучо
Por las sendas del tafí.
На тропах Тафи.
Perdido en las cerrasones
Затерявшись в горах,
Quien sabe vidita por donde andaré
Кто знает, милый, где я буду бродить.
Más cuando salga la luna cantaré, cantaré
Но когда взойдет луна, я буду петь, буду петь
A mi tucumán querido cantaré, cantaré, cantaré.
Моему любимому Тукуману, буду петь, буду петь, буду петь.
Con esperanza o con pena
С надеждой или с печалью
En los campos de acheral
В полях Ачераля
Yo he visto a la luna buena
Я видела добрую луну,
Besando el cañaveral.
Целующую тростниковые заросли.
Yo he visto a la luna buena
Я видела добрую луну,
Besando el cañaveral.
Целующую тростниковые заросли.





Autoren: Atahualpa Yupanqui, Hector Roberto Chavero


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.