Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twist Del Mono Liso
Twist des Glattäffchens
¿Saben,
saben
lo
que
hizo
Wissen
Sie,
mein
Lieber,
was
es
tat,
El
famoso
Mono
Liso?
das
berühmte
Glattäffchen?
A
la
orilla
de
una
zanja
Am
Rande
eines
Grabens
Cazó
viva
una
naranja
fing
es
eine
Orange
lebendig.
¡Qué
coraje,
qué
valor!
Was
für
ein
Mut,
was
für
eine
Tapferkeit!
Aunque
se
olvidó
el
cuchillo
Obwohl
es
das
Messer
vergaß
En
el
dulce
de
membrillo
in
der
Quittenmarmelade,
La
cazó
con
tenedor
fing
es
sie
mit
einer
Gabel.
La
naranja
se
pasea
Die
Orange
spaziert
De
la
sala
al
comedor
vom
Wohnzimmer
zum
Esszimmer.
No
me
tires
con
cuchillo
Bewirf
mich
nicht
mit
einem
Messer,
Tírame
con
tenedor
bewirf
mich
mit
einer
Gabel.
A
la
hora
de
la
cena
Zur
Essenszeit
La
naranja
le
dio
pena
tat
die
Orange
ihm
leid.
Fue
tan
bueno
Mono
Liso
Das
Glattäffchen
war
so
gut,
Que
de
postre
no
la
quiso
dass
es
sie
nicht
als
Nachtisch
wollte.
El
valiente
cazador
Der
tapfere
Jäger
Ordenó
a
su
comitiva
befahl
seiner
Begleitung,
Que
se
la
guardaran
viva
sie
lebendig
aufzubewahren
En
el
refrigerador
im
Kühlschrank.
La
naranja
se
pasea
Die
Orange
spaziert
De
la
sala
al
comedor
vom
Wohnzimmer
zum
Esszimmer.
No
me
tires
con
cuchillo
Bewirf
mich
nicht
mit
einem
Messer,
Tírame
con
tenedor
bewirf
mich
mit
einer
Gabel.
Mono
Liso
en
la
cocina
Glattäffchen
in
der
Küche
Con
una
paciencia
china
mit
chinesischer
Geduld
La
domaba
día
a
día
zähmt
sie
Tag
für
Tag.
La
naranja
no
aprendía
Die
Orange
lernte
nicht.
Mono
Liso,
con
rigor
Glattäffchen,
mit
Strenge,
Al
fin
la
empujó
un
poquito
schubste
sie
schließlich
ein
wenig
an,
Y
dio
su
primer
pasito
und
sie
machte
ihren
ersten
Schritt.
La
naranja,
sin
error
Die
Orange,
ohne
Fehler.
La
naranja
se
pasea
Die
Orange
spaziert
De
la
sala
al
comedor
vom
Wohnzimmer
zum
Esszimmer.
No
me
tires
con
cuchillo
Bewirf
mich
nicht
mit
einem
Messer,
Tírame
con
tenedor
bewirf
mich
mit
einer
Gabel.
La
naranja,
Mono
Liso
Die
Orange,
mein
Lieber,
das
Glattäffchen
La
mostraba
por
el
piso
zeigte
sie
auf
dem
Boden.
Otras
veces,
de
visita
Manchmal,
zu
Besuch,
La
llevaba
en
su
jaulita
trug
es
sie
in
ihrem
Käfig.
Pero
un
día
entró
un
ladrón
Aber
eines
Tages
kam
ein
Dieb.
¿Se
imaginan
lo
que
hizo?
Können
Sie
sich
vorstellen,
was
es
tat?
El
valiente
Mono
Liso
Das
tapfere
Glattäffchen
Dijo:
"Ay,
qué
papelón"
sagte:
"Oh,
welche
Blamage!"
La
naranja
se
pasea
Die
Orange
spaziert
De
la
sala
al
comedor
vom
Wohnzimmer
zum
Esszimmer.
No
me
tires
con
cuchillo
Bewirf
mich
nicht
mit
einem
Messer,
Tírame
con
tenedor
bewirf
mich
mit
einer
Gabel.
A
la
corte
del
Rey
Bobo
Zum
Hofe
des
Königs
Bobo
Fue
a
quejarse
por
el
robo
ging
es,
um
sich
über
den
Diebstahl
zu
beschweren.
Mentiroso,
el
rey
promete
Verlogen
verspricht
der
König,
Que
la
tiene
el
Gran
Bonete
dass
der
Große
Hut
sie
hat,
Porque
sí,
con
frenesí
einfach
so,
mit
Raserei.
De
repente
dice
el
Mono
Plötzlich
sagt
das
Äffchen:
"Allí
está,
detrás
del
trono
"Da
ist
sie,
hinter
dem
Thron,
La
naranja
que
perdí"
die
Orange,
die
ich
verloren
habe."
La
naranja
se
pasea
Die
Orange
spaziert
De
la
sala
al
comedor
vom
Wohnzimmer
zum
Esszimmer.
No
me
tires
con
cuchillo
Bewirf
mich
nicht
mit
einem
Messer,
Tírame
con
tenedor
bewirf
mich
mit
einer
Gabel.
Y
la
reina
sin
permiso
Und
die
Königin,
ohne
Erlaubnis
Del
valiente
Mono
Liso
des
tapferen
Glattäffchens,
Escondió
en
una
sopera
versteckte
in
einer
Suppenschüssel
La
naranja
paseandera
die
spazierende
Orange.
Mono
Liso
la
salvó
Glattäffchen
rettete
sie,
Pero
a
fuerza
de
tapioca
aber
durch
die
viele
Tapioka
La
naranja
estaba
loca
war
die
Orange
verrückt
Y
este
cuento
se
acabó
und
diese
Geschichte
ist
zu
Ende.
La
naranja
se
pasea
Die
Orange
spaziert
De
la
sala
al
comedor
vom
Wohnzimmer
zum
Esszimmer.
No
me
tires
con
cuchillo
Bewirf
mich
nicht
mit
einem
Messer,
Tírame
con
tenedor
bewirf
mich
mit
einer
Gabel.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maria Elena Walsh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.