Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
iba
de
peregrina
y
me
cogiste
de
la
mano
I
went
as
a
pilgrim,
and
you
took
my
hand
Me
cogiste
de
la
mano
You
took
my
hand
Yo
iba
de
peregrina
y
me
cogiste
de
la
mano
I
went
as
a
pilgrim,
and
you
took
my
hand
Me
preguntaste
el
nombre,
me
subiste
a
caballo
You
asked
me
my
name,
you
lifted
me
up
on
horseback
Me
subiste
a
caballo
You
lifted
me
up
on
horseback
Fuimos
contando
las
flores
que
salen
nuevas
en
mayo
We
counted
the
flowers
that
bloom
anew
in
May
Y
me
di
cuenta
enseguida
que
estabas
enamorao
And
I
realized
right
away
that
you
were
in
love
Cántame,
me
dijiste,
cántame
Sing
to
me,
you
asked,
sing
to
me
Cántame
por
el
camino
Sing
to
me
as
we
journey
Y,
agarra'
a
tu
cintura,
te
canté
And,
holding
onto
your
waist,
I
sang
to
you
A
la
sombra
de
los
pinos
In
the
shade
of
the
pine
trees
Mirando
estaba
pa'el
cielo
en
la
mitad
de
la
raya
I
was
looking
up
at
the
sky,
in
the
middle
of
the
path
En
la
mitad
de
la
raya
In
the
middle
of
the
path
Mirando
estaba
pa'el
cielo
en
la
mitad
de
la
raya
I
was
looking
up
at
the
sky,
in
the
middle
of
the
path
Me
acariciaste
el
pelo,
me
besaste
en
la
cara
You
caressed
my
hair,
you
kissed
me
on
the
cheek
Me
besaste
en
la
cara
You
kissed
me
on
the
cheek
Sonroja'
miré
pa'l
suelo
para
no
mediar
palabra
Blushing,
I
looked
down
at
the
ground,
too
shy
to
speak
a
word
Y
soltaste
un
"te
quiero"
que
se
me
clavó
en
el
alma
And
you
uttered
"I
love
you,"
which
pierced
my
soul
Cántame,
me
dijiste,
cántame
Sing
to
me,
you
asked,
sing
to
me
Cántame
por
el
camino
Sing
to
me
as
we
journey
Y,
agarra'
a
tu
cintura,
te
canté
And,
holding
onto
your
waist,
I
sang
to
you
A
la
sombra
de
los
pinos
In
the
shade
of
the
pine
trees
Cuando
la
noche
caía
y
el
frío
más
se
calaba
As
night
fell
and
the
cold
became
more
piercing
Y
el
frío
más
se
calaba
As
the
cold
became
more
piercing
Cuando
la
noche
caía
y
el
frío
más
se
calaba
As
night
fell
and
the
cold
became
more
piercing
Tu
sonrisa
busqué
en
la
sombra
pa'
recrearme
en
tu
cara
I
searched
for
your
smile
in
the
darkness,
to
revel
in
your
face
Pa'
recrearme
en
tu
cara
To
revel
in
your
face
Tú
cogiste
la
guitarra,
yo
canté
por
sevillanas
You
picked
up
the
guitar,
and
I
sang
sevillanas
Y
bailaron
las
estrellas
que
del
cielo
nos
miraban
And
the
stars
that
watched
us
from
above
danced
Cántame,
me
dijiste,
cántame
Sing
to
me,
you
asked,
sing
to
me
Cántame
por
el
camino
Sing
to
me
as
we
journey
Y,
agarra'
a
tu
cintura,
te
canté
And,
holding
onto
your
waist,
I
sang
to
you
A
la
sombra
de
los
pinos
In
the
shade
of
the
pine
trees
Me
despertaste
temprano,
aún
quedaban
estrellas
You
woke
me
up
early,
while
the
stars
still
shone
Aún
quedaban
estrellas
While
the
stars
still
shone
Me
despertaste
temprano,
aún
quedaban
estrellas
You
woke
me
up
early,
while
the
stars
still
shone
Los
dos
rompimos
llorando
cuando
saltaron
la
reja
We
both
wept
as
we
jumped
over
the
gate
Cuando
saltaron
la
reja
As
we
jumped
over
the
gate
Es
mi
Virgen
del
Rocío
la
que
a
la
puerta
se
asoma
It
is
my
Lady
of
the
Dew
who
appears
at
the
door
¡Viva
la
Madre
de
Dios!
¡Viva
esa
blanca
paloma!
Long
live
the
Mother
of
God!
Long
live
that
white
dove!
Cántame,
me
dijiste,
cántame
Sing
to
me,
you
asked,
sing
to
me
Cántame
por
el
camino
Sing
to
me
as
we
journey
Y,
agarra'
a
tu
cintura,
te
canté
And,
holding
onto
your
waist,
I
sang
to
you
A
la
sombra
de
los
pinos
In
the
shade
of
the
pine
trees
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rafael Gonzalez Serna Bono
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.