Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海を見下ろす丘の上は
On
the
hill
overlooking
the
sea
何時でも向い風が吹いて
A
headwind
always
blows
空と海の青と思い出とが一列に並ぶ
The
blue
of
the
sky
and
sea,
and
memories,
all
line
up
in
a
row
君が愛していた仔犬は
The
puppy
you
loved
あれから大きく育って
Has
grown
so
much
since
then
今僕の側で一緒に海鳴りを聴いてる
Now,
by
my
side,
listening
to
the
roar
of
the
sea
with
me
黄金色(きんいろ)の波の上を帆影がひとつ
One
sail
on
the
golden
waves
ふたつ港へと還ってゆく
Two
are
returning
to
the
harbor
昔君と約束していた
We
promised
each
other
long
ago
二人して年老いたならば
When
we
both
grew
old
世界中を船で廻ろうと
We'd
sail
around
the
world
飽きる程一緒に居ようと
And
be
together
until
we
were
tired
of
it
突然に海に帰った君を
Chasing
after
you,
who
suddenly
returned
to
the
sea
追いかけて僕の心が鴎になって舞い上がる
My
heart
takes
flight,
becoming
a
seagull
黄昏迄風に吹かれたい
I
want
to
be
blown
by
the
wind
until
twilight
ぬくもりを懐かしむ様に
As
if
cherishing
the
warmth
寄せて返す波を見ていたい
I
want
to
watch
the
ebbing
and
flowing
waves
いつまでも漂いたい
I
want
to
drift
forever
黄昏迄海を見ていたい
I
want
to
watch
the
sea
until
twilight
ぬくもりを懐かしむ様に
As
if
cherishing
the
warmth
寄せて返す君を見ていたい
I
want
to
watch
you,
ebbing
and
flowing,
returning
to
me
いつまでもいつまでも
Forever
and
ever
黄昏迄海を見ていたい
I
want
to
watch
the
sea
until
twilight
ぬくもりを懐かしむ様に
As
if
cherishing
the
warmth
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Masashi Sada
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.