Masashi Sada - 黄昏迄 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

黄昏迄 - Masashi SadaÜbersetzung ins Englische




黄昏迄
Until Twilight
海を見下ろす丘の上は
On the hill overlooking the sea
何時でも向い風が吹いて
A headwind always blows
空と海の青と思い出とが一列に並ぶ
The blue of the sky and sea, and memories, all line up in a row
君が愛していた仔犬は
The puppy you loved
あれから大きく育って
Has grown so much since then
今僕の側で一緒に海鳴りを聴いてる
Now, by my side, listening to the roar of the sea with me
黄金色(きんいろ)の波の上を帆影がひとつ
One sail on the golden waves
ふたつ港へと還ってゆく
Two are returning to the harbor
昔君と約束していた
We promised each other long ago
二人して年老いたならば
When we both grew old
世界中を船で廻ろうと
We'd sail around the world
飽きる程一緒に居ようと
And be together until we were tired of it
突然に海に帰った君を
Chasing after you, who suddenly returned to the sea
追いかけて僕の心が鴎になって舞い上がる
My heart takes flight, becoming a seagull
黄昏迄風に吹かれたい
I want to be blown by the wind until twilight
ぬくもりを懐かしむ様に
As if cherishing the warmth
寄せて返す波を見ていたい
I want to watch the ebbing and flowing waves
いつまでも漂いたい
I want to drift forever
黄昏迄海を見ていたい
I want to watch the sea until twilight
ぬくもりを懐かしむ様に
As if cherishing the warmth
寄せて返す君を見ていたい
I want to watch you, ebbing and flowing, returning to me
いつまでもいつまでも
Forever and ever
黄昏迄海を見ていたい
I want to watch the sea until twilight
ぬくもりを懐かしむ様に
As if cherishing the warmth





Autoren: Masashi Sada


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.