Masayoshi Yamazaki - Youseito Ita Natsu - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Youseito Ita Natsu - Masayoshi YamazakiÜbersetzung ins Englische




Youseito Ita Natsu
Fairy Tale Summer
瓦礫の山に妖精を見つけた
I found a fairy in the rubble
壊れたテレビで遊んでる
Playing with a broken TV
無邪気な声がどこまでも響いた
Her innocent laughter echoed far and wide
月に一度の燃えないゴミの日
On the once-a-month non-burnable trash day
忘れかけてる優しいメロディ
A gentle melody I had almost forgotten
あの日拾ったオルゴール
The music box I picked up that day
幼い胸が確かに躍った
My young heart leapt with joy
永遠の空の下で
Under a sky that stretches on forever
頼りない小さな手が
Small, fragile hands
触れたものはもうここには帰らない
That which they touched is gone forever
あの時と同じ空なのに
The sky is the same as that day
オルゴールの音は聞こえない
But the music box is silent
あの時と同じ風なのに
The wind is the same as that day
僕らの歌声はとどかない
Yet our voices don't reach
縁石の上の背くらべは
The height comparison on the curb
プールからの帰り道
The walk home from the pool
夕日ににじむ長い影法師
The long shadows cast by the sunset
アスファルトになる前の道で
On the path before it turned to asphalt
少しずつ失ってゆく
Little by little, we lose
かけがえのないあの頃の宝物
The irreplaceable treasures of that time
あの時と同じ空なのに
The sky is the same as that day
オルゴールの音は聞こえない
But the music box is silent
あの時と同じ風なのに
The wind is the same as that day
僕らの歌声はとどかない
Yet our voices don't reach
瓦礫の山はいつしか消えた
The rubble has long since disappeared
運び去られた夢の跡
The dreams that once were here, carried away
妖精達は翼をたたんだ
The fairies have folded their wings
僕といっしょに帰れなかった
They couldn't return with me
僕といっしょに帰れなかった
They couldn't return with me
Uh... uh... uh...
Uh... uh... uh...





Autoren: 山崎 将義


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.