Massimo Bubola - Marabel - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Marabel - Massimo BubolaÜbersetzung ins Deutsche




Marabel
Marabel
(Testo e musica di M. Bubola)
(Text und Musik von M. Bubola)
Cade il sole a piedi nudi sulla strada del coraggio
Die Sonne fällt barfuß auf die Straße des Mutes
Dietro il mare ha gli occhi d'oro e di corallo
Hinter dem Meer hat sie Augen aus Gold und Koralle
E Rachele ha il ventre scuro al mistero dilatato
Und Rachele hat den dunklen Bauch, zum Mysterium geweitet
Nasce un figlio con il naso insanguinato
Ein Sohn wird geboren mit blutiger Nase
E io ho visto quasi tutto anche quello che non c'è
Und ich habe fast alles gesehen, auch das, was es nicht gibt
Ma ogni lacrima è una storia
Aber jede Träne ist eine Geschichte
Ogni lacrima è una storia
Jede Träne ist eine Geschichte
Marabel
Marabel
Il sudore e la paura fanno scure le monete
Der Schweiß und die Angst machen die Münzen dunkel
Che Isacco sta stringendo tra le dita
Die Isaak zwischen den Fingern hält
Spezza rami nella notte e la luna è sull'altare
Er bricht Zweige in der Nacht und der Mond steht über dem Altar
Ha la gola sotto l'ascia di suo padre
Seine Kehle unter der Axt seines Vaters
Quasi tutto ha una ragione e la ragione è quel che à
Fast alles hat einen Grund und der Grund ist, was es ist
Ma ogni lacrima ha una storia
Aber jede Träne hat eine Geschichte
Ogni lacrima è una storia
Jede Träne ist eine Geschichte
Marabel.
Marabel.
Dio ha una crepa in mezzo agli occhi e l'orgoglio
Gott hat einen Riss zwischen den Augen und den Stolz
Sulle stelle manda un angelo da teppista
Über die Sterne schickt er einen Engel wie einen Rowdy
E il profilo della notte vede un santo e un bambino
Und das Profil der Nacht sieht einen Heiligen und ein Kind
Che discendono dal monte derubati
Die vom Berg herabsteigen, beraubt
Nella notte il pianto e il vino hanno un gusto che non c'è
In der Nacht haben das Weinen und der Wein einen Geschmack, den es nicht gibt
Mentrè scende lungo il fiume
Während sie den Fluss hinabfällt
Mentre cade lungo il fiume
Während sie den Fluss hinabfällt
Marabel.
Marabel.
Gabriele è un cigno nero oppio e muco sull'asfalto
Gabriele ist ein schwarzer Schwan, Opium und Schleim auf dem Asphalt
E violenta una bambina al primo bacio
Und vergewaltigt ein kleines Mädchen beim ersten Kuss
Sale al cielo senza occhi come il fiume scende al mare
Er steigt auf zum Himmel ohne Augen, wie der Fluss ins Meer hinabfließt
E ora dorme nudo accanto al suo Signore
Und nun schläft er nackt neben seinem Herrn
E verrai da queste parti porta gli occhi insieme
Und du wirst in diese Gegend kommen, bring deine Augen mit
A te puoi vedere nel tramonto
Hier kannst du im Sonnenuntergang sehen
Puoi toccare nel tramonto
Kannst im Sonnenuntergang berühren
Marabel
Marabel





Autoren: MASSIMO BUBOLA


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.