Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lu Cardillo (Live)
Lu Cardillo (Live)
Sto
crescenno
no
bello
cardillo,
Darling,
I'm
sending
you
to
a
sweet
nightingale,
Quanta
cose
che
l'aggio
amparà!
How
many
things
I
hope
it
will
learn!
Adda
ire
da
chisso
e
da
chillo,
To
quickly
visit
one
or
the
other,
Llimmasciate
po'
m'a
da
purtà.
And
bring
me
back
some
pretty
messages.
Siente
ccà
bello
mio
lloco
nnante
Listen
here,
my
handsome,
just
in
front
of
you
Nc'è
na
casa,
na
nenna
nce
stà;
There
is
a
house,
a
little
girl
lives
there;
Tu
la
vide
ca
non
è
distante,
You
won't
find
it
far,
you
see,
Chella
nenna
aje
da
ire
a
truvà!
You
must
go
and
find
that
girl!
Si
la
truove
ca
stace
dormenno
If
you
find
her
sleeping
sweetly
Pe
na
fata
gué
non
la
piglià!
Don't
take
her
for
a
fairy!
No
romore
non
fà
co
li
penne,
Be
quiet
with
your
feathers,
Gue
cardì,
tu
l'àviss'a
scetà?
Come
on,
my
darling,
should
you
wake
her?
Si
affacciata
po
sta
allo
barcone,
If
she
happens
to
appear
on
the
balcony,
Pe
na
rosa
l'àviss'a
piglià!
Consider
her
a
rose!
Gue,
cardì...
vi
ca
llà
no
te
stuone,
Hey,
darling...
look,
you
don't
belong
there,
Va
vattenne
cardì
...
n'addurà.
Go
away,
darling...
they'll
smell
you.
Si
la
truove
che
face
l'ammore
If
you
find
her
making
love,
Sto
cortiello
nnascunnete
ccà,
Hide
this
knife
here,
Nfccancillo
deritto
allo
core
Thrust
it
right
into
her
heart
E
lo
sango
tu
m'ai
da
purtà.
And
bring
me
her
blood.
Ma
si
pensa...
vattè
chiano
chiano,
But
be
careful...
you
must
go
softly,
softly,
Zitto
zitto
te
nce
aje
d'azzeccà,
Silently
you
must
approach,
Si
t'afferrà
po'
te
vo
cò
la
mano
If
she
catches
you,
she
will
take
you
by
the
hand
Prietso
mpietto
tu
l'aje
da
zompà.
And
you
must
jump
on
her
back.
Si
te
vasa
o
t'afferra
cianciosa,
If
she
kisses
you
or
holds
you
tenderly,
Tanno
tu
l'aje
dire
accussì:
Then
you
must
tell
her
this:
Lu
patrone
pe
te
non
reposa,
Your
master
has
no
rest
for
you,
Poveriello,
pecchè
adda
murì.
Poor
thing,
that's
why
he
has
to
die.
T'accarezza,
te
vasa!
Ah...
viato
She
caresses
you,
she
kisses
you!
Ah...
how
lucky,
Chiù
de
me
tu
si
cierto,
cardì!
You're
more
certain
than
I
am,
darling!
Si
co
tico
cagnarme
m'è
dato
If
you
had
given
me
your
place
Doppo
voglio
davero
murì.
After
that
I
would
truly
want
to
die.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.